Raja-Raja nu Kahiji 6:1-38
6 Nincak taun ka-480 sanggeus urang Israél budal ti Mesir, dina taun kaopat Sulaéman jadi raja Israél, dina bulan kadua, nyaéta bulan Ziw,* Sulaéman ngabangun imah Yéhuwa.*
2 Imah nu dibangun ku Raja Sulaéman keur Yéhuwa téh panjangna 60 hasta,* lébarna 20 hasta, jeung jangkungna 30 hasta.
3 Hareupeun bait* aya tepas.* Panjang tepas téh 20 hasta, sarua jeung lébar éta imah. Ari lébar tepas téh 10 hasta.
4 Sulaéman nyieun jandéla-jandéla anu liang beulah luarna leuwih leutik tibatan liang beulah jerona.
5 Sanggeus éta, manéhna nyieun bangunan pipir di sakuriling éta imah. Éta bangunan napel kana témbok imah, nyaéta témbok bait* jeung témbok rohangan nu pangjerona,* jeung dina éta bangunan aya rohangan-rohangan.
6 Éta rohangan dibagi tilu umpak, nu panghandapna lébarna 5 hasta, nu tengah 6 hasta, nu pangluhurna 7 hasta. Di sakuriling témbok imah beulah luar aya cowak paranti nyelapkeun kai-kai. Jadi, témbok imah téh teu kudu diliangan.
7 Éta imah dibangun ku batu potongan nu geus disiapkeun téa. Jadi waktu imah dibangun téh henteu gandéng ku sora palu, kampak, atawa parabot beusi lianna.
8 Lawang asup ka rohangan pipir nu panghandapna téh ayana di beulah kidul* imah. Geus kitu, aya tangga nu murilit ka luhur, ka umpak nu kadua. Ti umpak kadua ka umpak katilu gé aya.
9 Sulaéman ngabangun éta imah nepi ka réngsé. Hateupna dijieun tina balok-balok jeung papan-papan tina kai aras.
10 Sakurilingeun éta imah dibangun rohangan-rohangan pipir anu jangkungna masing-masing 5 hasta, sarta aya kai-kai aras nu nyambungkeun rohangan-rohangan pipir jeung imah.
11 Yéhuwa ngucapkeun firman ka Sulaéman, kieu cenah,
12 ”Lamun manéh taat kana aturan, hukum, jeung kabéh paréntah Kuring, sarta ngajalankeun éta kabéh dina kahirupan, jangji Kuring ka Daud bapa manéh ngeunaan manéh, utamana ngeunaan imah nu keur dibangun ku manéh ieu, bakal ditedunan ku Kuring.
13 Kuring gé bakal cicing di antara urang Israél sarta moal ninggalkeun Israél umat Kuring.”
14 Sulaéman ngabangun éta imah nepi ka réngsé.
15 Témbok imah beulah jero, ti handap nepi ka lalangitna, dilapisan ku papan-papan kai aras. Ari keur lanténa dipasang papan-papan kai juniper.
16 Di éta imah, dijieun hiji rohangan nu pangjerona, dipisahkeun ku papan-papan tina kai aras, ti handap nepi ka lalangitna. Éta rohangan téh disebut Rohangan Mahasuci, panjangna 20 hasta.
17 Rohangan hareupna nu panjangna 40 hasta téh disebut bait.*
18 Kai aras di beulah jero imah dihias ku ukiran-ukiran buah waluh jeung kekembangan nu mekar. Rohangan jero kabéhanana dilapisan ku papan kai aras, jadi batu-batu témbokanana téh henteu katémbong.
19 Rohangan nu pangjerona di éta imah téh disiapkeun ku Sulaéman paranti nyimpen peti perjangjian Yéhuwa.
20 Éta rohangan téh panjang, lébar, jeung jangkungna masing-masing 20 hasta, kabéhanana dilapisan ku emas murni. Ari mézbahna dilapisan ku kai aras.
21 Bagian jero éta imah kabéhanana dilapisan emas murni ku Sulaéman. Hareupeun rohangan pangjerona anu dilapisan ku emas téa dipasangan ranté emas.
22 Sakuliah imah kabéhanana dilapisan ku emas. Kitu deui mézbah nu aya di deukeut rohangan pangjerona, kabéhanana dilapisan ku emas.
23 Sulaéman nyieun dua kérub tina kai pinus keur di rohangan pangjerona, masing-masing jangkungna 10 hasta.
24 Unggal kérub boga dua jangjang, unggal jangjang téh panjangna 5 hasta. Jadi mentangna ti tungtung ka tungtung jangjang téh 10 hasta.
25 Kérub nu kadua gé 10 hasta. Ukuran jeung bentuk dua kérub éta téh sarua.
26 Masing-masing kérub jangkungna 10 hasta.
27 Dua kérub éta ditangtungkeun pagigir-gigir di Rohangan Mahasuci. Jangjang dua kérub éta téh mébér, jadi tungtung jangjang kérub nu hiji jeung nu hiji deui téh paantel di tengah-tengah rohangan. Ari tungtung jangjang nu hiji deui antel kana témbok, nu hiji ka témbok beulah dieu, nu hiji deui ka témbok beulah ditu.
28 Dua kérub éta dilapisan ku emas.
29 Di sakuriling témbok éta imah, nyaéta dua rohanganana,* dihias ku ukiran kérub, tangkal palem, jeung kembang nu mekar.
30 Dua rohangan éta, lanténa dilapisan ku emas.
31 Keur lawang asup ka rohangan pangjerona, manéhna nyieun dua panto tina kai pinus, pilar-pilar di gigireunana, jeung kusén panto, éta téh bagian nu kalima.*
32 Éta panto duanana dijieun tina kai pinus, tuluy dihias ku ukiran kérub, tangkal palem, jeung kembang nu mekar, seug dilapisan ku emas. Ukiran kérub jeung tangkal palem téh dilapisan ku emas, ku cara ngetokan emasna maké palu.
33 Keur lawang asup ka bait,* kusén pantona dijieun ku cara nu sarua jeung maké kai pinus ogé, éta téh bagian nu kaopat.*
34 Sulaéman nyieun dua panto tina kai juniper, duanana téh panto lipet.
35 Duanana dihias ku ukiran kérub, tangkal palem, jeung kembang nu mekar. Terus, ukiran-ukiranana dilapisan ku emas.
36 Manéhna nyieun témbok keur buruan bagian jero maké batu potongan tilu lapis, maké balok kai aras salapis.
37 Dina taun ka-4 pamaréntahan Sulaéman, dina bulan Ziw,* pondasi imah Yéhuwa dipasang.
38 Terus dina taun ka-11, bulan nu kadalapan, nyaéta bulan Bul,* éta imah jeung sagala bagianana anggeus dibangun percis sakumaha rancanganana. Jadi, Sulaéman ngabangun éta imah téh salila tujuh taun.
Catetan Tambihan
^ Tingali Lamp. B15.
^ Tingali Lamp. B8.
^ 1 hasta = 44,5 sénti. Tingali Lamp. B14.
^ Meureun ngamaksudkeun Rohangan Suci.
^ Rohangan panghareupna.
^ Maksudna, Rohangan Suci.
^ Maksudna, Rohangan Mahasuci.
^ As. ”beulah katuhu”.
^ Nyaéta Rohangan Suci hareupeun Rohangan Mahasuci.
^ As. ”luar jerona”.
^ Atawa bisa jadi ”saperlimana”. Meureun ngamaksudkeun bagian kalima tina cara kusén panto dijieun atawa saperlima tina ukuran panto.
^ Maksudna, Rohangan Suci.
^ Meureun ngamaksudkeun bagian kaopat tina cara kusén panto dijieun atawa saparapat tina ukuran panto.
^ Tingali Lamp. B15.
^ Tingali Lamp. B15.