Imamat 21:1-24

  • Imam kudu suci jeung teu meunang najis (1-9)

  • Imam agung teu meunang nganajisan diri (10-15)

  • Nu cacad teu bisa jadi imam (16-24)

21  Yéhuwa ngomong deui ka Musa, ”Béjakeun kieu ka para imam, nyaéta anak-anakna Harun nu lalaki, ’Lamun aya jalma ti bangsana sorangan nu maot, imam teu meunang deukeut-deukeut, sabab manéhna bakal jadi najis. 2  Tapi manéhna meunang ngadeukeutan lamun nu maotna téh barayana sorangan, nyaéta indung bapana, anak lalakina, anak awéwéna, jeung adi atawa lanceuk lalakina. 3  Manéhna gé meunang nganajisan diri lamun nu maotna téh adi atawa lanceuk awéwéna nu parawan kénéh, can kawin, sarta cicing bareng jeung manéhna. 4  Manéhna teu meunang nganajisan jeung ngahinakeun diri lamun nu maotna téh awéwé nu salakina sabangsa kénéh. 5  Imam teu meunang ngabotakan sirahna, ngerik tungtung-tungtung janggotna, atawa ngaraheutan awakna. 6  Maranéhna kudu suci di hareupeun Allah sarta teu meunang ngahina ngaran Allahna. Maranéhna kudu suci lantaran maranéhna nu ngabaktikeun kurban nu dibeuleum ka Yéhuwa, nyaéta kadaharan* keur Allah maranéhna. 7  Maranéhna teu meunang kawin jeung palacur, awéwé nu geus teu parawan deui, atawa awéwé nu pepegatan jeung salakina, lantaran imam téh suci di hareupeun Allah. 8  Maranéh, urang Israél, kudu nganggap imam téh suci, lantaran manéhna nu ngabaktikeun kadaharan* keur Allah maranéh. Imam kudu dianggap suci, lantaran Kuring téh suci. Kuring téh Yéhuwa, nu nyucikeun maranéh. 9  ”’Lamun anak awéwéna imam ngahinakeun diri ku cara ngalacur, éta téh ngahina bapana. Manéhna kudu dipaéhan tuluy diduruk. 10  ”’Imam agung nu dilantik ti antara para imam, nu sirahna dikucuran ku minyak suci* sarta dilantik pikeun maké baju imam, buukna teu meunang acak-acakan sarta bajuna teu meunang disosoéh. 11  Manéhna teu meunang deukeut-deukeut kana mayit, sanajan éta téh indungna atawa bapana, sabab manéhna bakal jadi najis. 12  Manéhna teu meunang kaluar ti tempat suci sarta nganajisan tempat suci Allahna, lantaran sirahna geus dikucuran ku minyak suci Allahna, nu jadi tanda yén manéhna geus dibaktikeun. Kuring téh Yéhuwa. 13  ”’Manéhna kudu kawin jeung parawan. 14  Manéhna teu meunang kawin jeung randa, awéwé nu pepegatan jeung salakina, awéwé nu geus teu parawan deui, atawa palacur. Manéhna kudu kawin jeung parawan ti bangsana sorangan. 15  Manéhna teu meunang nganajisan turunanana nu aya di antara bangsana, sabab Kuring téh Yéhuwa, nu nyucikeun manéhna.’” 16  Yéhuwa ngomong deui ka Musa, 17  ”Béjakeun ka Harun, ’Turunan manéh nu cacad teu meunang ngadeukeutan mézbah pikeun ngabaktikeun kadaharan* ka Allahna. Ieu kudu dijalankeun ku turunan manéh sapapanjangna. 18  Jalma nu cacad teu meunang ngadeukeutan mézbah, nyaéta jalma nu lolong, cingked, beungeutna* cacad, salah sahiji leungeun atawa sukuna leuwih panjang, 19  leungeun atawa sukuna potong, 20  bongkok, béké,* panonna cacad, éksim, kurap, atawa alat kelaminna ruksak. 21  Turunan Imam Harun nu cacad teu meunang ngabaktikeun kurban nu dibeuleum ka Yéhuwa. Manéhna téh cacad, jadi manéhna teu meunang ngadeukeutan mézbah pikeun ngabaktikeun kadaharan* ka Allahna. 22  Manéhna meunang ngadahar kadaharan* nu dibaktikeun ka Allah tina pangbakti nu suci jeung tina pangbakti nu mahasuci. 23  Tapi, manéhna teu meunang ngadeukeutan hordéng atawa mézbah, lantaran manéhna cacad. Manéhna teu meunang nganajisan tempat suci Kuring. Kuring téh Yéhuwa, nu nyucikeun maranéhna.’” 24  Jadi Musa nepikeun éta kabéh ka Harun, anak-anakna Harun nu lalaki, jeung sakabéh urang Israél.

Catetan Tambihan

As. ”roti”.
As. ”roti”.
Tingali cth. dina Bud 25:6.
As. ”roti”.
As. ”irungna”.
Atawa bisa jadi ”begang pisan”.
As. ”roti”.
As. ”roti”.