Gå direkt till innehållet

Gå direkt till innehållsförteckningen

Fjäll

Fjäll

Det svenska ordet ”fjäll”, som används i olika betydelser, är i Bibeln översatt från två hebreiska och ett grekiskt ord.

Fjäll hos djur. Små tunna och hårda plattor som helt eller delvis täcker kroppen hos många fiskar och kräldjur. Enligt den mosaiska lagen var ”allt som har fenor och fjäll i vattnet” ceremoniellt rent och fick ätas. Vattendjur som saknade fenor och fjäll fick inte ätas utan var ”något vämjeligt”. (3Mo 11:9, 10, 12; 5Mo 14:9, 10) Fjällen (hebr.: qasqassịm, pluralform av qasqẹseth) var alltså ett av de tydliga kännetecknen på fiskar som fick ätas. Det finns fyra slag av fjäll hos fiskar. De vanligaste är kamfjäll (med taggig bakkant) och rundfjäll. De sitter i rader som överlappar varandra och bildar en tunn, lätt och smidig beklädnad.

Samma hebreiska ord används i Hesekiel 29:4, där Egyptens farao symboliskt beskrivs som ett djur, förmodligen en krokodil. Hos krokodilen är den läderaktiga huden täckt av starka hornplåtar. I Job 41:15–17 avses också av allt att döma krokodilens fjäll (AS, NV), men där används ett hebreiskt ord som ofta återges med ”sköld”. (Se LEVIATAN.)

Pansarskjorta med fjäll. En pansarskjorta kunde vara beklädd med fjäll (hebr.: qasqassịm), dvs. små överlappande metallplattor som utgjorde ett relativt smidigt pansarskydd. (1Sa 17:5; se VAPEN, RUSTNING [Pansarskjorta].)

Fjällen som föll från Paulus ögon. När Paulus blev botad från den blindhet som han drabbades av då Jesus visade sig för honom, föll det ”vad som liknade fjäll” från hans ögon. (Apg 9:18) Några forskare anser att det inte föll några bokstavliga fjäll från Paulus ögon, utan att det är ett bildligt uttryck för att Paulus fick synen tillbaka. Flera översättningar antyder emellertid att det faktiskt föll någonting från Paulus ögon. (Gi, NV, Åk)