Jokebed
[Jọkebed] Betyder möjligen ”Jehova är härlighet”.
En ”dotter” till Levi; gifte sig med Amram, som också tillhörde Levis stam, och blev mor till Mirjam, Aron och Mose. (2Mo 6:20; 4Mo 26:59) Jokebed var en kvinna med stark tro. Hon förtröstade på sin Gud, Jehova. I trots mot faraos påbud vägrade hon att döda sin lille son, som senare fick namnet Mose, och efter tre månader, när han inte längre kunde hållas gömd i huset, lade hon honom i en ark av papyrus och satte den i vassen vid Nilens strand. Faraos dotter fann pojken och ville ta honom till sig, men Moses egen mor blev ombedd att amma barnet. När han och hans syskon växte upp var Jokebed och hennes man mycket noga med att lära barnen den rena tillbedjans principer, något som avspeglade sig senare i deras liv. (2Mo 2:1–10)
Enligt den masoretiska texten var Jokebed syster till Amrams far, Kehat, dvs. Amram gifte sig med sin faster, något som på den tiden inte var i strid med Guds lag. (2Mo 6:18, 20) En del bibelforskare menar emellertid att Jokebed var Amrams kusin och inte hans faster, för det är vad som sägs i den grekiska Septuaginta, och detta stämmer överens med det som står i den syriska Peshitta och med judiska traditioner. Här följer några exempel på hur några översättningar återger delar av 2 Moseboken 6:20: ”Jokabed, sin farbrors dotter.” (LXX, Bagster) ”Amram tog sin farbrors dotter Jokaber.” (La) ”När Amram gifte sig tog han sin kusin Jokabad till hustru.” (Fn) ”Amram gifte sig med en släkting som hette Jokabed.” (Kx) I Rotherhams översättning heter det i en fotnot till uttrycket ”sin fars syster”: ”Sannolikt helt enkelt en kvinnlig medlem av hans fars släkt.” Thomas Scott säger i sin bibelkommentar: ”Enligt Septuaginta och judiska traditioner var Jokebed inte Amrams faster, utan hans kusin.” (Explanatory Notes, 1832) ”De bästa textkritikerna antar att Jokebed var Amrams kusin, inte hans faster.” (Clarkes Commentary) När det i 4 Moseboken 26:59 sägs att Jokebed var ”dotter till Levi” kan det betyda ”sondotter”, precis som ordet ”son” på många ställen i Bibeln står för ”sonson”. Ferrar Fenton säger i en kommentar till uttrycket ”född åt Levi”, som förekommer i samma vers, att det ”i hebreiskt språkbruk inte syftar på Levi personligen, utan helt enkelt på en avkomling i stammen. Med tanke på den tid som hade gått kan hon omöjligen ha varit Levis eget barn.”
Om det å andra sidan är den masoretiska texten som har den rätta läsarten i 2 Moseboken 6:20, var Jokebed Amrams faster och inte hans kusin. Om man utgår från att Levi var far till Jokebed, måste hennes mor ha varit en kvinna som var yngre än Kehats mor. Det betyder att Jokebed visserligen bara var halvsyster till Kehat men att hon ändå var faster till Amram.