Gå direkt till innehållet

Gå direkt till innehållsförteckningen

Matteus kapitel 5–7

Matteus kapitel 5–7

5 När Jesus såg folkskarorna gick han upp på berget. Han satte sig ner, och hans lärjungar kom fram till honom. 2 Sedan började han undervisa dem och sa:

3 ”Lyckliga är de som längtar efter att fylla sitt andliga behov, för himmelriket tillhör dem.

4 Lyckliga är de som sörjer, för de ska bli tröstade.

5 Lyckliga är de ödmjuka, a för de ska ärva jorden.

6 Lyckliga är de som hungrar och törstar efter det som är rätt, b för de ska få det de längtar efter.

7 Lyckliga är de barmhärtiga, c för de ska behandlas barmhärtigt.

8 Lyckliga är de som har ett rent hjärta, för de ska se Gud.

9 Lyckliga är de som skapar frid, d för de ska kallas Guds barn.

10 Lyckliga är de som har blivit förföljda för att de gör det som är rätt, för himmelriket tillhör dem.

11 Lyckliga är ni när man hånar och förföljer er, när man förtalar er och ljuger om er för min skull. 12 Var glada och sprudla av glädje, för ni har en stor lön i himlen. På samma sätt förföljde man ju profeterna förr i tiden.

13 Ni är jordens salt. Men om saltet förlorar sin sälta, kan det då få tillbaka sin kraft? Nej, det duger inte till annat än att kastas ut och trampas ner i marken.

14 Ni är världens ljus. Man kan inte dölja en stad som ligger på ett berg. 15 Och när man tänder en oljelampa ställer man den inte under en korg, utan man sätter den på lampstället så att den lyser på alla i huset. 16 Låt alltså ert ljus lysa för människor, så att de kan se era goda gärningar och ära er Far i himlen.

17 Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen och profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva utan för att uppfylla. 18 Jag säger er: Det är troligare att himmel och jord försvinner än att minsta bokstav eller del av en bokstav faller bort ur lagen innan allt har uppfyllts. 19 Så den som bryter mot ett av de mindre buden och lär andra att göra det, han kommer att anses ovärdig himmelriket. Men den som håller buden och lär andra att göra det, han kommer att anses värdig himmelriket. 20 För jag säger er att om ni inte är mer rättfärdiga än de skriftlärda och fariséerna ska ni inte under några omständigheter komma in i himmelriket.

  21 Ni har hört att det sades till våra förfäder: ’Du ska inte mörda, och den som begår ett mord ska stå till svars inför domstolen.’ 22 Men jag säger er att den som bär på vrede mot sin broder ska stå till svars inför domstolen, och den som grovt förolämpar sin broder ska stå till svars inför Högsta domstolen, men den som säger: ’Din värdelösa dåre!’ riskerar att kastas i det brinnande Gehẹnna. e

23 Så om du kommer till altaret för att offra och kommer på att din broder har något emot dig, 24 måste du lämna offergåvan framför altaret och genast gå i väg och försonas med honom. Sedan kan du gå tillbaka och bära fram din offergåva.

25 Om någon drar dig inför rätta, se då till att komma överens med honom redan när ni är på väg till domstolen. Annars kanske han överlämnar dig till domaren, och domaren överlämnar dig till vakten och du hamnar i fängelse. 26 Jag säger dig att du inte lär komma ut igen förrän du har betalat vartenda öre av din skuld.

27 Ni har hört att det sades: ’Du ska inte begå äktenskapsbrott.’ f 28 Men jag säger er: Den som tittar på en kvinna så att han får begär till henne har redan varit otrogen med henne i sitt hjärta. 29 Om ditt högra öga får dig att synda, så riv ut det och kasta bort det. Det är ju bättre att en kroppsdel går förlorad än att hela kroppen slängs i Gehẹnna. g 30 Och om din högra hand får dig att synda, så hugg av den och kasta bort den. Det är ju bättre att en kroppsdel går förlorad än att hela kroppen hamnar i Gehẹnna. h

31 Det sades också: ’Den som vill skilja sig från sin hustru ska ge henne ett skilsmässointyg.’ 32 Men jag säger er att en man som skiljer sig från sin hustru av något annat skäl än sexuell omoral i utsätter henne för risken att begå äktenskapsbrott, och om en man gifter sig med en sådan frånskild kvinna begår han äktenskapsbrott.

33 Ni har också hört att det sades till våra förfäder: ’Om du svär en ed får du inte bryta den, utan du ska hålla det du har lovat inför Jehova.’ 34 Men jag säger er: Svär inte någon ed över huvud taget, varken vid himlen, för den är Guds tron, 35 eller vid jorden, för den är hans fotpall, eller vid Jerusalem, för det är den store kungens stad. 36 Du ska inte heller svära en ed vid ditt eget huvud, för du kan inte göra ett enda hårstrå svart eller vitt. 37 Låt bara ert ’ja’ betyda ja och ert ’nej’ betyda nej. Allt annat är från den onde.

38 Ni har hört att det sades: ’Öga för öga och tand för tand.’ 39 Men jag säger er: Ta inte strid med den som är ond. Om någon ger dig en örfil på högra kinden, så vänd också den andra kinden mot honom. 40 Och om någon vill dra dig inför rätta och ta ifrån dig ditt innerplagg, så ge honom ditt ytterplagg också. 41 Och om en myndighetsperson tvingar dig att gå en mil, så följ med honom två mil. 42 Ge åt den som ber dig om något, och vänd inte ryggen åt den som vill låna j av dig.

43 Ni har hört att det sades: ’Du ska älska din medmänniska och hata din fiende.’ 44 Men jag säger er: Älska era fiender och be för dem som förföljer er. 45 Då visar ni att ni är barn till er Far i himlen. Han låter ju sin sol gå upp över både onda och goda och låter det regna över både rättfärdiga och orättfärdiga. 46 För om ni älskar dem som älskar er, förtjänar ni då att få någon lön? Det gör väl till och med skatteindrivarna? 47 Och vad är det för märkvärdigt med att bara hälsa på sina vänner? Det gör väl alla människor? k 48 Ni ska alltså vara fullkomliga, l precis som er himmelske Far är fullkomlig.

6 Var inte rättfärdiga bara för att imponera på andra. I så fall kan ni inte vänta er någon lön från er Far i himlen. 2 Blås alltså inte i trumpet när du ska ge gåvor till de fattiga, som hycklarna gör på gatorna och i synagogorna. De vill ju bli beundrade av människor. Jag säger er: De får hela sin lön nu. 3 Nej, när du ger till de fattiga ska du inte låta den vänstra handen veta vad den högra gör. 4 Ge dina gåvor utan att andra ser det. Då ska din Far som ser allting belöna dig.

5 Och när ni ber ska ni inte göra som hycklarna. De tycker ju om att stå och be i synagogorna och i hörnen av de stora gatorna för att andra ska se dem. Jag säger er: De får hela sin lön nu. 6 Nej, när du ber, gå då in i ett rum för dig själv och stäng dörren. Sedan kan du be till din Far som är i det fördolda. Han ser dig och kommer att belöna dig. 7 När ni ber, säg inte samma sak om och om igen som människor i andra nationer gör. De tror att de ska bli bönhörda bara för att de använder många ord. 8 Gör inte som de. Er Far vet ju vad ni behöver redan innan ni ber om det.

9 Så här ska ni be:

’Vår Far i himlen, vi ber att ditt namn ska bli upphöjt. a 10 Vi ber att ditt rike ska komma och att din vilja ska ske på jorden, precis som i himlen. 11 Ge oss den mat vi behöver i dag. 12 Förlåt oss våra synder, precis som vi har förlåtit dem som har syndat mot oss. 13 Hjälp oss att inte ge efter för frestelser, utan rädda oss b från den onde.’

14 För om ni förlåter andra kommer er himmelske Far att förlåta er, 15 men om ni inte förlåter andra kommer er Far inte heller att förlåta er.

16 Se inte sorgsna ut när ni fastar, som hycklarna gör. De går omkring ovårdade så att alla ska se att de fastar. Jag säger er: De får hela sin lön nu. 17 Nej, när du fastar, smörj då in huvudet med olja och tvätta ansiktet 18 så att det inte syns att du fastar. Då ska din Far som är i det fördolda och som ser allting belöna dig.

19 Sluta samla skatter på jorden där mal och rost förstör och där tjuvar bryter sig in och stjäl. 20 Samla i stället skatter i himlen där varken mal eller rost förstör och där inga tjuvar bryter sig in och stjäl. 21 För där din skatt är, där kommer också ditt hjärta att vara.

22 Ögat är kroppens lampa. Om ditt öga ser klart c kommer hela din kropp att vara upplyst. 23 Men om ditt öga dras till det onda kommer hela din kropp att vara mörk. Om ljuset i dig egentligen är mörker, då är det sannerligen ett stort mörker!

24 Ingen kan vara slav åt två herrar. Antingen kommer han att hata den ene och älska den andre, eller så kommer han att tycka om den ene och se ner på den andre. Ni kan inte vara slavar åt både Gud och rikedomen.

25 Därför säger jag: Sluta oroa er för vad ni ska äta och vad ni ska dricka och vad ni ska ha på er. Betyder inte livet mer än maten och kroppen mer än kläderna? 26 Se på himlens fåglar. De sår inte, de skördar inte och de fyller inga förråd. Ändå får de mat av er Far i himlen. Är inte ni värda mer än de? 27 Vem kan förlänga sitt liv med en enda timme genom att oroa sig? 28 Och varför bekymrar ni er för kläder? Tänk på liljorna som växer på marken. De arbetar inte och spinner inget garn. 29 Men jag säger er att inte ens Salomo i all sin prakt var klädd så fint som de. 30 Om Gud alltså klär markens växter, som bara finns i dag och kastas i ugnen i morgon, då kommer han väl ännu hellre att ge er kläder? Ni har för lite tro. 31 Så oroa er aldrig och säg: ’Vad ska vi äta?’ eller: ’Vad ska vi dricka?’ eller: ’Vad ska vi ha på oss?’ 32 Det är ju sådant som folken runt omkring oss kämpar så hårt för. Men er Far i himlen vet att ni behöver allt detta.

33 Sätt därför alltid Guds rike och hans rättfärdighet d främst i livet. Då ska ni få allt det andra också. 34 Så oroa er inte för morgondagen, för i morgon kommer nya bekymmer. Varje dag har tillräckligt med sina egna problem.

7 Sluta upp med att döma, så att ni själva inte blir dömda. 2 För som ni dömer andra ska ni själva bli dömda, och som ni behandlar andra ska ni själva bli behandlade. 3 Varför lägger du märke till flisan i din broders öga men inte bjälken i ditt eget? 4 Och hur kan du säga till din broder: ’Jag kan ta bort flisan ur ditt öga’, när du själv har en bjälke i ögat? 5 Hycklare! Ta först bort bjälken ur ditt eget öga, då kan du se klart och ta bort flisan ur din broders öga.

6 Ge inte det som är heligt åt hundar, och kasta inte era pärlor för svin. De kommer bara att trampa på dem och vända sig om och slita er i stycken.

7 Fortsätt be, så ska ni få. Fortsätt söka, så ska ni finna. Fortsätt bulta på, så ska dörren öppnas. 8 För den som ber, han får, och den som söker, han finner, och för den som bultar på ska dörren öppnas. 9 Vem av er skulle ge sin son en sten om han bad om en bit bröd? 10 Och vem skulle ge honom en orm om han bad om en fisk? 11 Ni vill alltså ge goda gåvor till era barn, trots att ni är syndare. Tänk då hur mycket mer er Far i himlen vill ge det som är gott till dem som ber honom om det!

12 Allt som ni vill att andra ska göra mot er, det ska ni också göra mot dem. Det är faktiskt det som lagen och profeterna går ut på.

13 Gå in genom den trånga porten. Den stora porten och den breda vägen leder nämligen till död, och många väljer den. 14 Men den trånga porten och den smala vägen leder till liv, och det är få som finner den.

15 Akta er för de falska profeterna! De är förklädda till får, men egentligen är de blodtörstiga vargar. 16 Ni kan känna igen dem på deras frukter. Man plockar väl inte vindruvor från törnbuskar eller fikon från tistlar? 17 Fina träd ger fin frukt, men dåliga träd ger dålig frukt. 18 Ett fint träd kan inte bära dålig frukt, och ett dåligt träd kan inte bära fin frukt. 19 Alla träd som inte ger fin frukt huggs ner och kastas i elden. 20 Det är alltså på deras frukt som ni ska känna igen dessa människor.

21 Det är inte alla som säger ’herre, herre’ till mig som ska komma in i himmelriket, utan bara de som gör min himmelske Fars vilja. 22 Den dagen ska många säga: ’Herre, herre, vi har ju profeterat i ditt namn och drivit ut demoner i ditt namn och gjort underverk i ditt namn!’ 23 Men då ska jag svara: ’Jag har inget med er att göra! Försvinn härifrån, ni som gör det som är ont!’

24 Den som lyssnar på mina ord och följer dem är som en förståndig man som bygger sitt hus på berggrund. 25 Regnet öser ner, störtfloderna kommer och vindarna blåser och piskar mot huset, men det rasar inte ihop, för det är byggt på berggrund. 26 Men den som hör mina ord och ändå inte följer dem är som en dåre som bygger sitt hus på sand. 27 Regnet öser ner, störtfloderna kommer och vindarna blåser och piskar mot huset, och då rasar det ihop. Det blir bara spillror kvar.”

28 När Jesus hade talat färdigt var alla helt förundrade över hans sätt att undervisa. 29 Han undervisade nämligen med auktoritet och inte som de skriftlärda. e

a Eller ”milda”.

b Eller ”rättfärdighet”, ”rättvisa”.

c Eller ”omtänksamma”, ”medkännande”.

d Eller ”de som är fridsamma”.

e En plats utanför Jerusalem där man brände avfall. Det grekiska namnet på Hinnoms dal, som låg söder och sydväst om det forntida Jerusalem. Det finns inget som tyder på att djur eller människor blev kastade i Gehenna för att brännas levande eller för att pinas. Därför kan det inte symbolisera en osynlig plats där människosjälar plågas i en evig eld. Jesus och hans lärjungar använde i stället Gehenna som en symbol för evig tillintetgörelse.

f Eller ”inte vara otrogen mot din äktenskapspartner”.

g Se fotnot till  5:22.

h Se fotnot till  5:22.

i En återgivning av det grekiska ordet por·neiʹa, ett begrepp som innefattar allt otillåtet sex. Det inbegriper otrohet, prostitution, sex mellan ogifta personer, homosexuella handlingar och sex med djur.

j Dvs. låna utan ränta.

k Dvs. även de som inte tillber Gud.

l Dvs. visa fullkomlig (fullständig) kärlek.

a Eller ”hållas heligt”.

b Eller ”skydda oss”.

c Eller ”är fokuserat på en sak”.

d Eller ”rättfärdiga normer”.

e Dvs. han hänvisade inte till rabbiner och andra lärda, utan till Gud och hans ord.