Samaritanska Pentateuken
Det här uttrycket syftar på handskrifter med samaritansk skrift som innehåller de fem första böckerna i Bibeln, och det var den enda delen som samarierna ansåg vara heliga skrifter. (Se SAMARIER.) Texten är inte en översättning av den hebreiska grundtexten i Pentateuken, utan en translitterering av de hebreiska bokstäverna till samaritanska bokstäver uppblandad med samaritanska uttryck. De samaritanska bokstäverna liknar de gammalhebreiska bokstäverna.
De äldsta tillgängliga handskrifterna till den samaritanska Pentateuken är från 800-talet och 1000-talet v.t. Men de är avskrifter av texter som är mycket äldre än så. Forskare tror att originaltexterna kan ha utarbetats någon gång mellan 300-talet och 100-talet f.v.t. Samarierna skrev av de här texterna flera gånger genom åren, utan påverkan från judiska avskrivare.
Den samaritanska Pentateuken är väldigt värdefull, eftersom den innehåller några textlydelser som avviker från den hebreiska masoretiska texten men som stämmer med andra handskrifter, till exempel den grekiska Septuaginta. Ibland kan dessa textlydelser hjälpa forskare att förstå hur vissa bibelverser ska förstås. I den samaritanska Pentateuken och andra gamla översättningar finns orden ”Låt oss gå ut på fälten” med i 1Mo 4:8. De orden saknas i tillgängliga hebreiska handskrifter. (Läs mer om den samaritanska Pentateuken i studienoten till Joh 4:20.)