Esra 5:1–17
5 Och profeten Haggaj+ och Sakarja,+ sonson till Iddo,+ profeten, profeterade för judarna som var i Juda och Jerusalem, i Israels Guds namn,+ han som var över dem.+
2 Då trädde Serubbạbel,+ Seạltiels+ son,* och Jesụa,+ Jehosạdaks son, fram och började återuppbygga Guds hus, som var i Jerusalem; och Guds profeter var med dem+ och hjälpte dem.
3 Vid den tiden kom Tạttenaj,+ ståthållaren på andra sidan Floden,+ och Shẹtar-Bọsenaj och deras kolleger till dem, och detta är vad de sade till dem: ”Vem har utfärdat en befallning till er om att bygga detta hus och att färdigställa denna träkonstruktion?”*+
4 Sedan sade de* följande till dem: ”Vad är namnen på de kraftfulla män som bygger denna byggnad?”
5 Men judarnas Guds öga+ vilade på+ deras äldste,* och man hindrade dem inte, utan väntade till dess rapporten hade nått fram till Darịus och en officiell skrivelse angående detta hade sänts tillbaka.
6 Här är en avskrift+ av det brev som Tạttenaj,+ ståthållaren på andra sidan Floden,+ och Shẹtar-Bọsenaj+ och hans kolleger,+ underståthållarna som var på andra sidan Floden,* sände till kung Darịus;
7 de sände en redogörelse till honom, och det som stod skrivet i den var följande:
”Till kung Darịus:
Var hälsad!*+
8 Må det bli känt för kungen att vi begav oss till provinsen+ Juda, till den store Gudens+ hus, och det håller på att byggas med stenblock* och med trävirke som läggs in i väggarna; och arbetet utförs med iver och går stadigt framåt under deras ledning.*
9 Sedan frågade vi de äldste där, och detta är vad vi sade till dem: ’Vem har utfärdat en befallning till er om att bygga detta hus och att färdigställa denna träkonstruktion?’+
10 Och vi frågade dem också efter deras namn för att låta dig veta det och kunna skriva upp namnen på de kraftfulla män som står i spetsen för dem.+
11 Och detta är det svar de gav oss: ’Vi är tjänare åt himlens och jordens Gud,+ och vi håller på att återuppbygga det hus som byggdes för många år sedan, det som en stor kung i Israel byggde och gjorde färdigt.+
12 Men eftersom våra fäder gjorde himlens Gud vred,+ gav+ han dem i kaldén+ Nebukadnẹssars,+ Babylons kungs, hand, och han förstörde detta hus+ och förde folket i landsflykt till Babylon.+
13 Men under Cyrus, Babylons* kungs, första år+ utfärdade kung Cyrus en befallning om att återuppbygga detta Guds hus.+
14 Och de kärl+ av guld och silver som tillhört Guds hus och som Nebukadnẹssar hade tagit från templet som var i Jerusalem och fört till templet i Babylon,*+ dessa tog kung+ Cyrus från templet i Babylon, och de gavs åt Sesbạssar*+ – det är namnet på den som han gjorde till ståthållare.+
15 Och han sade till honom: ”Ta dessa kärl.+ Gå i väg och sätt in dem i templet som är i Jerusalem och låt Guds hus bli återuppbyggt på sin plats.”+
16 När denne Sesbạssar kom lade han grunden till Guds hus,+ som är i Jerusalem; och från den tiden intill nu håller det på att återuppbyggas, men det är inte färdigt.’+
17 Och nu, om kungen finner för gott, må man göra efterforskningar+ i kungens skattkammare, som är där i Babylon, om det är så att en befallning+ utfärdades av kung Cyrus om att återuppbygga detta Guds hus i Jerusalem; och låt sedan meddela oss kungens beslut angående detta.”
Fotnoter
^ ”denna utrustning (inredning)”, LXX; Vg: ”dessa murar”.
^ ”de”, LXXSy; MVg: ”vi”. Se v. 10.
^ Ordagr.: ”gamla (äldre) män”.
^ Dvs. Eufrat.
^ ”Var hälsad!” Ordagr.: ”All frid!”
^ Ordagr.: ”deras händer”.
^ Ordagr.: ”stenar som rullas [på plats]”, dvs. stenar som var för tunga för att bäras.
^ ”Babylons”, Vg; M: ”Babels”; Sy: ”Persiens”.
^ ”till templet i Babylon”. Aram.: lehēkhelạ’ di Vavẹl; LXX: ”till kungens tempel”.