Job 35:1–16

35  Och Ẹlihu fortsatte att svara och sade:   ”Är det detta du anser vara rätt?Du har sagt: ’Min rättfärdighet är större än Guds.’*+   Ty du säger: ’Till vilken nytta är den för dig?+Vad nyttar det mig mer än att synda?’+   Jag skall svara dig,dig och dina vänner.*+   Blicka upp mot himlen+ och se,ja, betrakta molnen;+ de är högt över dig.   Om du syndar, vad uträttar du då mot honom?+Om dina överträdelser är många, vad gör du honom?   Om du har rätt, vad ger du honom,eller vad får han ta emot av din hand?+   Din ondska kan angå en man* som du själv+och din rättfärdighet en jordemänniskas* son.+   De skriker på grund av allt förtryck,+ropar på hjälp på grund av de storas arm.+ 10  Och ändå har ingen sagt: ’Var är Gud,* den Store som har gjort mig,*+han som låter sånger ljuda i natten?’+ 11  Han lär+ oss mer än jordens djur,*+han gör oss visare än himlens flygande skapelser. 12  Där ropar de högt, men han svarar inte+på grund av de ondas stolthet.+ 13  Nej, Gud* hör inte på osanning,+den Allsmäktige ger inte akt på den,+ 14  än mindre då, när du säger att du inte ser honom!+Rättssaken är inför honom, och därför bör du vänta ivrigt på honom.+ 15  Men nu, då hans vrede inte har krävt räkenskap,+har han inte heller brytt sig om denna stora obetänksamhet.+ 16  Och Job öppnar sin mun till ingen nytta,utan kunskap brukar han många ord.”+

Fotnoter

”större än Guds”. Hebr.: me’Ẹl; LXX: ”inför Jehova”.
”vänner”, M; LXX: ”tre vänner”.
”kan angå (vara mot) en man”. Hebr.: le’ịsh.
”en jordemänniskas”. Hebr.: ’adhạm.
”den Store (Mäktige) som har gjort mig”. El.: ”min store Danare”. Hebr.: ‛Osạj (av ‛asạh, ”göra”). Plur. i hebr., dvs. majestätsplural, även om det föregående ordet, ”Gud”, är sing.
”Gud”. Hebr.: ’Elọ̄ah.
El.: ”husdjur”.
”Gud”. Hebr.: ’El.