Jona 4:1–11
4 Men detta misshagade Jona mycket,+ och han upptändes av vrede.
2 Därför bad han till Jehova* och sade: ”Ack, Jehova, var det inte det jag sade* medan jag ännu var på min egen mark? Det var ju därför jag först ville fly till Tarsis;+ jag visste ju att du är en Gud* som är nådig och barmhärtig,+ sen till vrede och rik på kärleksfull omtanke,*+ och som känner ånger över olyckan.+
3 Och nu, Jehova, ta bort min själ*+ ifrån mig, det ber jag dig, för det är bättre för mig att dö än att leva.”*+
4 Då sade Jehova: ”Har du rätt att upptändas av vrede?”+
5 Då gick Jona ut ur staden och satte sig ner öster om den;* och där gjorde han en hydda åt sig, så att han kunde sitta i skuggan under den+ tills han fick se vad som hände med staden.+
6 Då såg Jehova Gud* till att en flaskkurbitsört* sköt upp över Jona för att den skulle kasta skugga över hans huvud och befria honom ur hans olyckliga belägenhet.+ Och Jona gladde sig mycket över flaskkurbitsörten.
7 Men när morgonrodnaden bröt fram följande dag såg den sanne Guden till att en mask+ stack flaskkurbitsörten så att den torkade bort.+
8 Och så snart solen lyste fram såg Gud* till att det kom en brännande östanvind,+ och solen stack hela tiden Jona på huvudet så att han höll på att svimma av;+ och han bad att hans själ* måtte dö, och han sade gång på gång: ”Det är bättre för mig att dö än att leva.”*+
9 Och Gud sade vidare till Jona: ”Har du rätt att upptändas av vrede över flaskkurbitsörten?”+
Då sade han: ”Jag har rätt att upptändas av vrede ända till döds.”
10 Men Jehova sade: ”Du ömmade för flaskkurbitsörten, som du inte hade mödat dig med eller fått att växa upp, som kom till på en natt* och förgicks på en natt.
11 Och skulle då inte jag ömma för Nịneve, den stora staden,+ där det finns mer än 120 000* människor,* som inte ens kan skilja på höger och vänster – och dessutom många husdjur?”+
Fotnoter
^ Se Tillägg 1C, § 2.
^ ”det jag sade”. El.: ”mitt ord”, ”min sak”.
^ ”en Gud”. Hebr.: ’El; lat.: Dẹus.
^ El.: ”lojal kärlek”. Hebr.: chẹsedh.
^ Ordagr.: ”för min död är bättre än mitt liv”. Hebr.: ki tōv mōthị mechajjạj.
^ Ordagr.: ”staden”.
^ El.: ”ricinbuske”. Hebr.: qiqajọ̄n.
^ ”Gud”. Hebr.: ’Elohịm; grek.: ho theọs; TVg: ”Jehova”; Sy: ”Jehova Gud”.
^ ”hans själ”. Hebr.: nafshọ̄; grek.: tēn psykhẹ̄n autou; lat.: ạnimae sụae. Se Tillägg 4A.
^ Jfr not till v. 3, ”... leva”.
^ El.: ”som var bara en natt gammal”. Ordagr.: ”som var son av en natt”.
^ Ordagr.: ”tolv tiotusenden”.
^ El.: ”jordemänniskor”. Hebr.: ’adhạm.