Första Moseboken 16:1–16

16  Abrams hustru, Saraj, hade inte fått några barn.+ Men hon hade en egyptisk tjänstekvinna som hette Hagar,+  så hon sa till Abram: ”Snälla, lyssna på mig. Jehova har hindrat mig från att få barn. Jag ber dig, ligg med min tjänstekvinna. Kanske kan jag få barn på det sättet.”+ Och Abram lyssnade på Saraj.  Abram hade bott tio år i Kanaan när hans hustru Saraj gav honom sin egyptiska tjänstekvinna Hagar till hustru.  Han låg alltså med Hagar, och hon blev gravid. När hon förstod att hon väntade barn började hon se ner på Saraj.  Då sa Saraj till Abram: ”Det är ditt fel att jag blir illa behandlad. Det var jag som överlämnade min tjänstekvinna i din famn, men när hon förstod att hon var med barn började hon se ner på mig. Må Jehova döma mellan dig och mig.”  Abram sa till Saraj: ”Det är din tjänstekvinna, gör vad du tycker är bäst med henne.” Då började Saraj förödmjuka henne, och hon rymde.  Senare fann Jehovas ängel Hagar vid en vattenkälla i vildmarken, källan på vägen till Shur.+  Och han sa: ”Hagar, Sarajs tjänstekvinna, var kommer du ifrån, och vart är du på väg?” Hon svarade: ”Jag har rymt från Saraj.”  Jehovas ängel sa då: ”Gå tillbaka till Saraj och underkasta dig ödmjukt hennes vilja.” 10  Sedan sa Jehovas ängel: ”Jag ska göra dina avkomlingar så många att de inte går att räkna.”+ 11  Jehovas ängel sa också: ”Du är gravid, och du kommer att föda en son som ska heta Ismael,* för Jehova har sett* ditt lidande. 12  Han ska bli som en vildåsna.* Han ska vara emot alla, och alla ska vara emot honom. Han ska bo mitt emot alla sina bröder.”* 13  Sedan bad hon till Jehova,* som hade talat till henne, och sa: ”Du är en Gud som ser allt.”*+ Och hon sa till sig själv: ”Jag har faktiskt sett honom som ser mig.” 14  Därför kallade man brunnen Beẹr-Lahạj-Roị.* (Den ligger mellan Kades och Bered.) 15  Senare födde Hagar en son åt Abram, och han gav honom namnet Ismael.+ 16  Abram var 86 år när Hagar födde Ismael.

Fotnoter

Betyder ”Gud hör”.
Ordagrant ”hört”.
Eller ”en onager”, en underart av halvåsna, men en del menar att det rör sig om en zebra. Troligen syftar uttrycket på en oberoende inställning.
Eller möjligen ”Han ska leva i fiendskap med alla sina bröder”.
Ordagrant ”anropade hon Jehovas namn”.
Eller ”som ser mig”, ”som låter sig bli sedd (som visar sig)”.
Betyder ”brunnen som tillhör den levande som ser mig”.