Habackuk 3:1–19

  • Profeten ber att Jehova ska ingripa (1–19)

    • Gud ska rädda sitt smorda folk (13)

    • Jubla i Jehova trots svårigheter (17, 18)

3  Profeten Habạckuks bön, i form av sorgesånger:*   Jehova, jag har hört budskapet om dig. Jag fylls av vördnad inför dina gärningar, Jehova. När tiden är inne,* gör det igen! När tiden är inne,* gör dem kända! Men kom ihåg att visa barmhärtighet under kaoset.+   Gud kom från Teman,den Helige från berget Paran.+ (Selah)* Hans majestät täckte himlen,+jorden fylldes av lovprisning till honom.   Glansen från honom var som dagsljuset.+ Två ljusstrålar kom från hans hand,där hans styrka var dold.   Framför honom gick pest,+och brinnande feber följde i hans fotspår.   Han stod stilla och skakade jorden,+med en blick fick han folken att skälva.+ De eviga bergen krossades,höjderna från forna tider sjönk ihop.+ De uråldriga stigarna tillhör honom.   Jag såg paniken i Kusans tält,tältdukarna i Midjan darrade.+   Är det mot floderna, Jehova,är det mot floderna som din vrede flammar? Eller är det mot havet som du riktar ditt raseri?+ Du for fram på dina hästar,+dina stridsvagnar kom med seger.*+   Din båge är redo och skjutklar. Käpparna* sänds i väg enligt en ed.* (Selah) Du klyver jorden med floder. 10  Bergen vred sig i smärtor vid blotta åsynen av dig.+ Ett störtregn svepte fram. Havsdjupet dånade,+det sträckte händerna mot höjden. 11  Sol och måne stod stilla i sin upphöjda boning.+ Dina pilar for fram som ljuset,+ditt glänsande spjut blixtrade. 12  I vrede marscherade du över jorden. I raseri trampade du ner* folken. 13  Du drog ut för att rädda ditt folk, för att rädda din smorde. Du krossade ledaren* för den ondes hus,och huset blev blottlagt från grunden ända upp till taket.* (Selah) 14  Du genomborrade hans krigares huvud med hans egna vapen*när de stormade fram för att skingra oss.* De jublade över att i hemlighet sluka den nödställde. 15  Du drog fram med dina hästar genom havet,genom de svallande vattenmassorna. 16  Jag hörde det och skälvde inombords,*vid ljudet darrade mina läppar. Röta trängde in i benen i min kropp,+jag stod på skakiga ben. Men jag väntar i stillhet på nödens dag,+för den ska drabba dem som angriper oss. 17  Även om fikonträdet inte blommaroch vinstockarna inte ger någon frukt,även om olivskörden slår feloch åkrarna* inte ger någon gröda,även om fåren försvinner från fållanoch boskap saknas i stallen, 18  ska jag ändå jubla i Jehova,jag ska glädjas i Gud, min räddare.+ 19  Den suveräne Herren Jehova är min styrka.+ Han gör mig snabbfotad som hjortenoch låter mig springa över höjderna.+

Fotnoter

Eller ”klagosånger”.
Eller möjligen ”I vår tid”.
Eller möjligen ”I vår tid”.
Eller ”räddning”.
Eller möjligen ”Pilarna”.
Eller möjligen ”Stammarnas svurna eder är fastställda”.
Ordagrant ”tröskade du”.
Ordagrant ”huvudet”.
Ordagrant ”nacken”.
Ordagrant ”hans käppar”.
Ordagrant ”mig”, används här i kollektiv bemärkelse.
Ordagrant ”och min buk skälvde”.
Eller ”terrasserna”.