Hosea 2:1–23

  • Det trolösa Israel straffas (1–13)

  • Jehova är villig att ta tillbaka Israel som hustru (14–23)

    • Hon ska kalla Jehova ”min man” (16)

2  Säg till era bröder: ’Mitt folk!’*+ och till era systrar: ’Ni kvinnor som visats barmhärtighet!’*+   Anklaga er mor, anklaga henne,för hon är inte min hustru,+ och jag är inte hennes man. Hon måste sluta med sin prostitution*och avlägsna otroheten mellan sina bröst.   Annars ska jag klä av henne och göra henne lika naken som när hon föddes. Jag ska göra henne till en vildmark,till ett förbränt land,och låta henne dö av törst.   Hennes barn ska jag inte visa barmhärtighet,för de är otrohetens* barn.   Deras mor har prostituerat sig.*+ Hon som var gravid med dem har handlat skamligt+ och sagt: ’Jag tänker följa mina älskare,+de som ger mig mitt bröd och mitt vatten,min ull och mitt lin, min olja och mitt vin.’*   Därför ska jag spärra hennes väg med en häck av törnen. Jag ska resa en stenmur framför henneså att hon inte hittar sina stigar.   Hon ska springa efter sina älskare, men inte hinna upp dem,+hon ska leta efter dem, men inte hitta dem. Då ska hon säga: ’Jag går tillbaka till min man,+för jag hade det bättre då än nu.’+   Hon insåg inte att det var jag som hade gett henne det nya vinet, säden och oljan,+att det var jag som hade gett henne silver i överflöd och guld,som de använde när de tillbad Baal.+   ’Därför ska jag komma och ta tillbaka min säd när den har mognatoch mitt nya vin vid skördetiden.+ Jag ska rycka bort min ull och mitt lin som hon skyler sin nakenhet med. 10  Ja, jag ska blotta henne så att hon ligger naken inför ögonen på sina älskare,och ingen ska kunna rädda henne ur min hand.+ 11  Jag ska sätta stopp för hennes glädje,hennes fester,+ hennes nymånar, hennes sabbater och alla hennes högtider. 12  Och jag ska ödelägga hennes vinstockar och fikonträd, om vilka hon har sagt: ”De är min lön, som mina älskare har gett mig.” Jag ska förvandla dem till snårskog,och markens vilda djur ska sluka dem. 13  Jag ska ställa henne till svars för de dagar hon offrade till baalsgudarna,+då hon prydde sig med ringar och smycken och sprang efter sina älskareoch glömde mig’,+ säger Jehova. 14  ’Så jag ska övertala henne,jag ska föra henne ut i vildmarken,och jag ska försöka vinna hennes hjärta. 15  Från och med då ska jag ge henne vingårdarna tillbaka+och Akors dal*+ som en hoppets port. Där ska hon svara mig som när hon var ung,som när hon drog ut ur Egypten.+ 16  Och den dagen’, säger Jehova,’ska hon kalla mig ”min man”, hon ska inte längre kalla mig ”min herre”.’* 17  ’Jag ska se till att hon aldrig mer tar baalsgudarnas namn i sin mun.+ Deras namn ska falla i glömska.+ 18  För mitt folks skull ska jag den dagen sluta ett förbund med markens vilda djur,+med himlens fåglar och jordens krypande djur.+ Jag ska avlägsna båge, svärd och krig från landet,+och jag ska låta dem leva* i trygghet.+ 19  Jag ska förlova mig med dig så att du blir min för alltid,jag ska förlova mig med dig i rättfärdighet och rättvisa,i lojal kärlek och barmhärtighet.+ 20  Jag ska förlova mig med dig i trohet,och du ska verkligen känna Jehova.’+ 21  ’Den dagen ska jag svara’, säger Jehova,’jag ska svara himlen,och den ska svara jorden,+ 22  och jorden ska svara det nya vinet, säden och oljan,och de ska svara Jịsreel.*+ 23  Jag ska så henne i jorden som säd åt mig,+och jag ska visa barmhärtighet mot henne som inte visades någon barmhärtighet.* Jag ska säga till dem som inte är mitt folk:* ”Ni är mitt folk”,+och de ska säga: ”Du är vår Gud.”’”+

Fotnoter

Se not till Hos 1:6.
Se not till Hos 1:9.
Eller ”otrohet”, ”promiskuitet”.
Eller ”prostitutionens”, ”promiskuitetens”.
Ordagrant ”min dryck”.
Eller ”varit otrogen”.
Eller ”lågslätt”.
Eller ”min Baal”.
Eller ”lägga sig ner”.
Betyder ”Gud ska så säd”.
Se not till Hos 1:6.
Se not till Hos 1:9.