Jesaja 21:1–17

  • Budskap mot havsvildmarken (1–10)

    • Utkik från vakttornet (8)

    • ”Babylon har fallit!” (9)

  • Budskap mot Duma och ökenslätten (11–17)

    • ”Väktare, vad återstår av natten?” (11)

21  Ett budskap mot havsvildmarken:*+ Det drar in som stormvindar från söder,från vildmarken, från ett skrämmande land.+   Jag har fått se en grym syn: Förrädaren handlar förrädiskt,skövlaren skövlar. Dra upp, du Elam! Belägra, du Medien!+ All suckan hon* har orsakat ska jag få att upphöra.+   På grund av denna syn har jag gripits av ångest.*+ Häftiga smärtor har kommit över mig,som hos en födande kvinna. Jag är för upprörd för att höra något,jag är för uppriven för att se något.   Mitt hjärta vacklar, jag ryser av skräck. Skymningen som jag brukade längta efter får mig nu att bäva.   Duka bordet och gör sittplatserna klara! Ät och drick!+ Res er, ni furstar, och smörj skölden!*   För så här har Jehova sagt till mig: ”Gå och ställ ut en väktare. Han ska berätta vad han ser.”   Och han såg en stridsvagn med ett spann hästar,en stridsvagn med åsnor,en stridsvagn med kameler. Han höll utkik och var mycket uppmärksam.   Han ropade som ett lejon ryter: ”På vakttornet står jag hela dagen, Jehova,jag står på min post varje natt.+   Se! Nu kommer det soldateri en stridsvagn dragen av hästar!”+ Sedan höjde han sin röst och sa: ”Hon har fallit! Babylon har fallit!+ Alla hennes avgudabilder har han kastat till marken och krossat!”+ 10  Du mitt tröskade folk,du som kommer från* min tröskplats,+vad jag har hört av arméernas Jehova, Israels Gud, har jag rapporterat för er. 11  Ett budskap mot Duma:* Någon ropar till mig från Seir:+ ”Väktare, vad återstår av natten? Väktare, vad återstår av natten?” 12  Väktaren svarar: ”Morgonen kommer, men även natten. Om ni vill fråga, så fråga. Kom tillbaka igen!” 13  Ett budskap mot ökenslätten: I ökenslättens dungar* ska ni tillbringa natten,ni karavaner från Dedan.+ 14  Möt de törstande med vatten,ni Temas+ invånare,möt de flyende med bröd. 15  För de har flytt undan svärden, undan det dragna svärdet,undan den spända bågen och undan krigets fasor. 16  Jehova har sagt till mig: ”Inom ett år, räknat som en lejd arbetares år,* ska det praktfulla Kedar+ få sitt slut. 17  Det blir bara några få kvar av bågskyttarna bland Kedars krigare, för Jehova, Israels Gud, har talat.”

Fotnoter

Syftar uppenbarligen på ett område i det forntida Babylonien.
Syftar uppenbarligen på Babylon.
Ordagrant ”är mina höfter fulla av smärta”.
Eller ”gnid in skölden med olja”.
Ordagrant ”du son av”.
Betyder ”tystnad”.
Eller ”skog”.
Eller ”räknat lika noga som en lejd arbetare skulle göra”, dvs. exakt ett år.