Markusevangeliet 7:1–37

  • Människors traditioner fördöms (1–13)

  • Orenhet kommer inifrån hjärtat (14–23)

  • En syrisk-fenicisk kvinnas tro (24–30)

  • En döv man botas (31–37)

7  Fariséerna och några skriftlärda som hade kommit från Jerusalem samlades runt Jesus.+  Och de såg några av hans lärjungar äta mat med orena händer, alltså otvättade.*  (Fariséerna och alla andra judar tvättar alltid händerna upp till armbågen innan de äter, eftersom de följer traditionen från forna tider.  Och när de har varit på torget tvättar de sig alltid innan de äter. De håller också fast vid många andra traditioner, som rening* av bägare, kannor och kopparkärl.)+  Så fariséerna och de skriftlärda frågade Jesus: ”Varför följer inte dina lärjungar våra förfäders traditioner utan äter med orena händer?”+  Han svarade: ”Jesaja profeterade träffande om er hycklare när han sa: ’Med läpparna ärar de mig, men deras hjärtan är långt ifrån mig.+  Förgäves tillber de mig, eftersom deras läror kommer från människor.’+  Ni överger Guds bud och håller fast vid människors traditioner.”+  Han sa också: ”Ni är skickliga på att sätta Guds bud åt sidan för att kunna behålla era traditioner.+ 10  Mose sa till exempel: ’Respektera* din far och din mor’,+ och: ’Den som hånar* sin far eller mor ska dö.’+ 11  Men ni påstår att man kan säga till sin far eller mor: ’Allt jag äger och som du kunde få nytta av är korbạn’ (alltså något man lovat att ge åt Gud) 12  och att man sedan inte behöver göra något alls för sin far eller mor.+ 13  På det sättet upphäver ni Guds ord med era traditioner, som ni har ärvt och för vidare.+ Och det här är bara ett av många exempel.”+ 14  Sedan kallade han till sig folkskaran igen och sa: ”Lyssna på mig allesammans och försök förstå vad det betyder.+ 15  Det finns inget som kan komma in i en människa utifrån och göra henne oren, men det som kommer ut ur en människa gör henne oren.”+ 16  *⁠—— 17  När han hade lämnat folkskaran och gått in i ett hus började hans lärjungar ställa frågor om liknelsen.+ 18  Då sa han: ”Har inte ni heller förstått? Vet ni inte att det som kommer in i en människa utifrån aldrig gör henne oren, 19  för det går inte in i hjärtat utan ner i magen och ut i avloppet?” Han konstaterade alltså att all mat är ren. 20  Han fortsatte: ”Det är det som kommer ut ur en människa som gör henne oren.+ 21  För inifrån, ur människans hjärta,+ kommer skadliga tankar, som leder till sexuell omoral,* stöld, mord, 22  äktenskapsbrott,* girighet, onda handlingar, svek, skamlöst uppförande,* avund, hädelse, högmod och oförnuft.* 23  Allt detta onda kommer inifrån och gör en människa oren.” 24  Jesus gav sig av därifrån till området kring Tyros och Sidon.+ Där gick han in i ett hus och ville inte att någon skulle få reda på det, men han lyckades inte undgå uppmärksamhet. 25  En kvinna skyndade sig dit och föll ner vid hans fötter, för hon hade hört talas om honom och hade en liten dotter som var besatt av en oren ande.+ 26  Kvinnan hade grekiskt påbrå och var av syrisk-fenicisk nationalitet, och hon bönade och bad att han skulle driva ut demonen ur hennes dotter. 27  Men han sa till henne: ”Låt barnen bli mätta först, för det är inte rätt att ta barnens bröd och kasta det till hundvalparna.”+ 28  Hon svarade: ”Det är sant, herre, men valparna under bordet äter faktiskt av barnens smulor.” 29  Då sa han till henne: ”Tack vare dina ord säger jag dig: Gå hem, demonen har lämnat din dotter.”+ 30  Och när hon kom hem låg dottern på sängen och demonen var borta.+ 31  När Jesus lämnade trakten kring Tyros gick han genom Sidon och Dekạpolisområdet* och kom till Galileiska sjön.+ 32  Där förde man fram en döv man med talsvårigheter till honom,+ och man bad honom lägga handen på mannen. 33  Då tog han mannen åt sidan så att de var för sig själva, stoppade fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tunga.+ 34  Sedan såg han upp mot himlen, suckade djupt och sa till honom: ”Effatạ”, som betyder ”öppna dig”. 35  Då fick mannen hörseln tillbaka,+ och hans talsvårigheter försvann och han började tala normalt. 36  Jesus sa att de inte fick berätta det för någon,+ men ju mer han förmanade dem, desto mer pratade de om det.+ 37  De var fullständigt överväldigade+ och sa: ”Allt han har gjort är fantastiskt. Han får till och med de döva att höra och de stumma att tala.”+

Fotnoter

Dvs. inte ceremoniellt renade.
Eller ”dop”, ”nedsänkning”.
Eller ”kränker”.
Eller ”Ära”.
Plural av grekiska porneia. Se Ordförklaringar.
Eller ”otrohet”.
Grekiska: asẹlgeia. Se Ordförklaringar.
Dvs. i relation till Guds normer.
Eller ”de tio städernas område”.