Matteusevangeliet 1:1–25

1  Boken med den historiska berättelsen om Jesus Kristus,* Davids son,+ Abrahams son:+   Abraham blev far till Isak,+Isak blev far till Jakob,+Jakob blev far till Juda+ och hans bröder,   Juda blev far till Peres och Sera+ genom Tamar,Peres blev far till Hesron,+Hesron blev far till Ram,+   Ram blev far till Amminạdab,Amminạdab blev far till Nahson,+Nahson blev far till Salmon,   Salmon blev far till Boas genom Rahab,+Boas blev far till Obed genom Rut,+Obed blev far till Isai,+   Isai blev far till David,+ kungen. David blev far till Salomo+ genom Urịas hustru,   Salomo blev far till Rehạbeam,+Rehạbeam blev far till Abịa,Abịa blev far till Asa,+   Asa blev far till Jehosạfat,+Jehosạfat blev far till Jẹhoram,+Jẹhoram blev far till Ussịa,   Ussịa blev far till Jotam,+Jotam blev far till Ahas,+Ahas blev far till Hiskia,+ 10  Hiskia blev far till Manasse,+Manasse blev far till Amon,+Amon blev far till Josịa,+ 11  Josịa+ blev far till Jekọnja+ och till hans bröder vid den tid då judarna deporterades till Babylon.+ 12  Efter deportationen till Babylon blev Jekọnja far till Seạltiel,Seạltiel blev far till Serubbạbel,+ 13  Serubbạbel blev far till Ạbihud,Ạbihud blev far till Ẹljakim,Ẹljakim blev far till Asor, 14  Asor blev far till Sadok,Sadok blev far till Akim,Akim blev far till Ẹlihud, 15  Ẹlihud blev far till Eleạsar,Eleạsar blev far till Mattan,Mattan blev far till Jakob, 16  Jakob blev far till Josef, Marias man, och Maria födde Jesus,+ som kallas Kristus.+ 17  Från Abraham till David var det alltså 14 generationer, från David till deportationen till Babylon 14 generationer och från deportationen till Babylon till Kristus 14 generationer. 18  Så här var omständigheterna kring Jesus Kristus födelse: Hans mor, Maria, var förlovad med Josef, men innan de hade börjat leva tillsammans som gifta blev hon gravid genom helig ande.*+ 19  Eftersom Josef, hennes man, var en god* människa och inte ville att hon skulle bli utskämd, tänkte han skilja sig från henne i hemlighet.+ 20  Men när han övervägde det visade sig Jehovas* ängel för honom i en dröm och sa: ”Josef, Davids son, var inte rädd att föra din hustru Maria hem till dig, för det är genom helig ande hon har blivit gravid.+ 21  Hon kommer att föda en son, och du ska ge honom namnet Jesus,*+ för han kommer att rädda sitt folk från deras synder.”+ 22  Allt detta inträffade för att det som Jehova* hade sagt genom sin profet skulle uppfyllas: 23  ”Jungfrun ska bli med barn och föda en son, och han ska få namnet Immạnuel”,+ som översatt betyder ”Gud är med oss”.+ 24  Sedan vaknade Josef och gjorde som Jehovas* ängel hade sagt. Han förde sin hustru hem till sig. 25  Men han låg inte med henne förrän hon hade fött en son.+ Och han gav pojken namnet Jesus.+

Fotnoter

Eller ”Boken med Jesus Kristus släktlinje”.
Eller ”Guds verksamma kraft”.
Eller ”rättfärdig”.
Detta är det första av de 237 ställen i de kristna grekiska skrifterna där Guds namn, Jehova, förekommer i huvudtexten i den här översättningen. Se Tillägg A5.
Motsvarar det hebreiska namnet Jeshua, eller Josua, som betyder ”Jehova är räddning”.