Sakarja 1:1–21

  • En uppmaning att vända tillbaka till Jehova (1–6)

    • Vänd tillbaka till mig, så ska jag vända tillbaka till er (3)

  • Syn 1: Ryttare bland myrtenträden (7–17)

    • ”Jehova ska än en gång trösta Sion” (17)

  • Syn 2: Fyra horn och fyra hantverkare (18–21)

1  I åttonde månaden i Dareios andra regeringsår+ kom Jehovas ord till profeten Sakarja,*+ son till Berẹkja, son till Iddo. Det löd:  ”Jehova blev mycket upprörd på era förfäder.+  Säg till folket: ’Så här säger arméernas Jehova: ”’Vänd tillbaka till mig’, säger arméernas Jehova, ’så ska jag vända tillbaka till er’,+ säger arméernas Jehova.”’  ’Bli inte som era förfäder, som de tidigare profeterna förkunnade för och sa: ”Så här säger arméernas Jehova: ’Vänd er bort* från era onda vägar och ert onda uppförande.’”’+ ’Men de lyssnade inte, och de brydde sig inte om mig’,+ säger Jehova.  ’Var är era förfäder nu? Och levde profeterna för evigt?  Men de ord och de påbud som jag gav mina tjänare, profeterna, fick era förfäder se gå i uppfyllelse, eller hur?’+ Då vände de tillbaka till mig och sa: ’Arméernas Jehova har handlat med oss precis som han hade beslutat, på grund av våra vägar och vårt uppförande.’”+  Den 24:e dagen i 11:e månaden, det vill säga shebat,* i Dareios andra regeringsår+ kom Jehovas ord till profeten Sakarja, son till Berẹkja, son till Iddo.  Sakarja sa: ”Jag fick en syn om natten. Jag såg en man som red på en röd häst, och han hade stannat bland myrtenträden i ravinen. Och bakom honom stod det röda, rödbruna och vita hästar.”  Då frågade jag: ”Vilka är det som rider på hästarna, min herre?” Ängeln som talade med mig svarade då: ”Jag ska visa vilka det är.” 10  Sedan sa mannen som stod bland myrtenträden: ”Det är de som Jehova har sänt ut för att färdas omkring på jorden.” 11  Och de sa till Jehovas ängel som stod bland myrtenträden: ”Vi har färdats omkring på hela jorden, och överallt är det lugnt och stilla.”+ 12  Då sa Jehovas ängel: ”Arméernas Jehova, hur länge ska du hålla tillbaka din barmhärtighet från Jerusalem och från Judas städer,+ som du har varit vred på i 70 år?”+ 13  Jehova svarade ängeln som talade med mig, med vänliga och tröstande ord. 14  Sedan sa ängeln som talade med mig: ”Ropa ut: ’Så här säger arméernas Jehova: ”Med brinnande iver beskyddar jag Jerusalem och Sion.+ 15  Jag är fylld av vrede mot de sorglösa nationerna,+ för min vrede mot mitt folk var måttlig,+ men nationerna förvärrade olyckan.”’+ 16  Därför säger Jehova: ’”Jag ska vända tillbaka till Jerusalem i barmhärtighet,+ och mitt hus ska byggas där”,+ säger arméernas Jehova, ”och ett mätsnöre ska sträckas ut över Jerusalem.”’+ 17  Ropa också ut detta: ’Så här säger arméernas Jehova: ”Mina städer ska än en gång flöda över av det goda, och Jehova ska än en gång trösta Sion+ och än en gång utvälja Jerusalem.”’”+ 18  Sedan tittade jag upp och såg fyra horn.+ 19  Så jag frågade ängeln som talade med mig: ”Vad betyder de?” Han svarade: ”Det här är de horn som skingrade Juda,+ Israel+ och Jerusalem.”+ 20  Jehova visade mig sedan fyra hantverkare. 21  Då frågade jag: ”Vad ska de göra?” Han sa: ”Hornen är de som skingrade Juda så att ingen kunde lyfta upp sitt huvud. Och hantverkarna ska komma för att skrämma dem, för att störta hornen på de nationer som lyfte sina horn mot Juda för att skingra dem som bor där.”

Fotnoter

Betyder ”Jehova har kommit ihåg”.
Eller ”Vänd tillbaka”.