Petrus första brev 3:1–22
3 Och ni gifta kvinnor, underordna er era män,+ så att de män som inte följer Guds ord kan vinnas utan ett enda ord tack vare ert uppförande,+
2 eftersom de själva kan se att ni lever ett rent liv+ och visar djup respekt.
3 Låt inte er yttre skönhet* vara det viktigaste, med håruppsättningar och guldsmycken+ och fina kläder.
4 Nej, utveckla en inre skönhet* som aldrig försvinner, ett milt och behagligt sätt,+ för det är mycket dyrbart i Guds ögon.
5 För det var på det sättet som forntidens heliga kvinnor smyckade sig, de som hoppades på Gud. De underordnade sig sina män.
6 En av dem var Sara, som hade djup respekt för Abraham och kallade honom herre.+ Ni är hennes döttrar om ni fortsätter att göra det som är gott och inte låter er skrämmas.+
7 Och ni män, lev tillsammans med era hustrur på ett sätt som visar att ni känner dem väl.* Ni ska visa dem ära+ med tanke på att de är av en ömtåligare natur* och att de är arvingar till livets generösa gåva tillsammans med er.+ Annars kommer era böner att hindras.
8 Till sist: Ni ska alla leva i samförstånd*+ och vara medkännande, kärleksfulla som i en familj, omtänksamma+ och ödmjuka.+
9 Löna inte ont med ont+ eller förolämpning med förolämpning.+ Nej, ni ska välsigna,*+ så att ni kan bli välsignade – det var ju den levnadsvägen ni blev kallade att följa.
10 Det står skrivet: ”Den som älskar livet och vill njuta av goda dagar får inte ta något ont i sin mun+ eller låta lögner komma över sina läppar.
11 Han måste ta avstånd från det onda+ och göra det goda,+ han ska söka friden och jaga efter den.+
12 För Jehovas* ögon vilar på de rättfärdiga, hans öron lyssnar till deras innerliga* bön.+ Men Jehova* vänder sig emot dem som gör det onda.”+
13 Ja, vem kan skada er om ni helhjärtat gör det goda?+
14 Men även om ni skulle få lida för rättfärdighetens skull, kommer ni att vara lyckliga.+ Låt er inte skrämmas av det som skrämmer dem,* och var inte heller oroliga.+
15 Erkänn i era hjärtan att Kristus är Herre och helig. Var alltid beredda att försvara ert hopp när någon kräver att få veta vad det bygger på, men gör det med mildhet+ och djup respekt.+
16 Lev så att ni alltid kan ha ett gott samvete.+ Då kan ert goda kristna uppförande+ få dem som förtalar er att skämmas,+ oavsett vad det gäller.
17 Om Gud tillåter att man får lida för att man gör det goda,+ så är det ju bättre än att man lider för att man gör det onda.+
18 Kristus dog ju för era synder,+ en gång för alla, en rättfärdig för orättfärdiga,+ för att leda er till Gud.+ Han dödades i köttet+ men gjordes levande i anden.+
19 Sedan gav han sig av och predikade för andarna i fängelse,+
20 för dem som hade varit olydiga på Noas tid,+ då Gud väntade tålmodigt* och arken byggdes.+ I den blev några få, bara åtta människor,* tryggt burna genom vattnet.+
21 Dopet, som motsvarar detta, räddar nu också er genom Jesus Kristus uppståndelse. Det räddar inte genom att kroppen tvättas ren från smuts, utan genom en bön till Gud om ett gott samvete.+
22 Kristus är nu på Guds högra sida,+ eftersom han steg upp till himlen, och änglar, makter och myndigheter har blivit underställda honom.+
Fotnoter
^ Eller ”prydnad”.
^ Eller ”utveckla hjärtats fördolda människa”.
^ Eller ”fortsätt visa era hustrur omtanke (förståelse)”.
^ Eller ”är ett ömtåligare kärl”.
^ Eller ”vara likasinnade”.
^ Eller ”göra gott”.
^ Se Tillägg A5.
^ Eller ”ödmjuka”.
^ Se Tillägg A5.
^ Eller möjligen ”Låt inte deras hotelser skrämma er”.
^ Ordagrant ”Guds tålamod väntade”.