Fjärde Moseboken 10:1–36

10  Jehova sa till Mose:  ”Tillverka två trumpeter.+ Gör dem av hamrat silver, och använd dem när folket ska samlas och när lägren ska bryta upp.  Om man blåser i båda trumpeterna ska hela folket samlas hos dig vid ingången till mötestältet.+  Men om man bara blåser i den ena trumpeten är det hövdingarna, överhuvudena för Israels klaner,* som ska samlas hos dig.+  När ni blåser en varierad trumpetsignal ska lägren på östra sidan+ bryta upp.  Och när ni blåser en varierad trumpetsignal för andra gången ska lägren på södra sidan+ bryta upp. Varje gång ett av lägren ska bryta upp ska man blåsa en sådan trumpetsignal.  När ni kallar samman folket ska ni blåsa i trumpeterna,+ men det ska inte vara en varierad signal.  Arons söner, prästerna, ska blåsa i trumpeterna.+ Ni ska använda trumpeterna, och detta ska vara en bestående stadga för er, i generation efter generation.  Om ni drar ut i krig mot en fiende som anfaller ert land ska ni blåsa en stridssignal med trumpeterna.+ Då ska Jehova, er Gud, komma ihåg er och rädda er från fienden. 10  Även vid glädjerika tillfällen,+ vid era högtider+ och i början av varje månad, ska ni blåsa i trumpeterna över era brännoffer+ och era gemenskapsoffer.+ Då ska er Gud komma ihåg er. Jag är Jehova, er Gud.”+ 11  Under det andra året, på 20:e dagen i andra månaden,+ höjde sig molnet från Vittnesbördets tälthelgedom.+ 12  Så israeliterna bröt upp från Sinais vildmark i den ordning de skulle ge sig av.+ Molnet stannade sedan i Parans vildmark.+ 13  Det här var första gången de bröt upp enligt Jehovas befallning genom Mose.+ 14  Judas trestamsavdelning bröt upp först, grupp för grupp,* och Nahson,+ Amminạdabs son, var ledare för den avdelningen. 15  Nẹtanel,+ Suars son, var ledare för Isạskars stam. 16  Ẹliab,+ Helons son, var ledare för Sẹbulons stam. 17  Tälthelgedomen togs ner,+ och gersoniterna+ och merariterna,+ som bar tälthelgedomen, bröt upp. 18  Sedan bröt Rubens trestamsavdelning upp, grupp för grupp,* och Ẹlisur,+ Sẹdeurs son, var ledare för den avdelningen. 19  Selụmiel,+ Surisạddajs son, var ledare för Simeons stam. 20  Ẹljasaf,+ Dẹguels son, var ledare för Gads stam. 21  Sedan bröt kehatiterna upp, de som bar det som hörde till helgedomen.+ Tälthelgedomen skulle vara rest när de kom fram. 22  Sedan bröt Efraims trestamsavdelning upp, grupp för grupp,* och Elisạma,+ Ạmmihuds son, var ledare för den avdelningen. 23  Gamạliel,+ Pẹdasurs son, var ledare för Manasses stam. 24  Ạbidan,+ Gideọnis son, var ledare för Benjamins stam. 25  Sedan bröt Dans trestamsavdelning upp, grupp för grupp,* och de bildade eftertrupp för alla stammarna. Ahiẹser,+ Ammisạddajs son, var ledare för den avdelningen. 26  Pạgiel,+ Okrans son, var ledare för Asers stam. 27  Ahịra,+ Enans son, var ledare för Nạftalis stam. 28  I den här ordningen bröt israeliterna upp, grupp för grupp,* när de skulle ge sig av.+ 29  Sedan sa Mose till Hobab, son till midjaniten Rẹguel,*+ Moses svärfar: ”Vi ger oss av mot det land som Jehova har lovat att ge oss.+ Följ med oss,+ så ska vi behandla dig väl, för Jehova har gett Israel underbara löften.”+ 30  Men han sa: ”Nej, jag följer inte med. Jag återvänder till mitt eget land och till mina släktingar.” 31  Då sa Mose: ”Snälla, överge oss inte, för du vet var man kan slå läger i vildmarken, och du kan vara vägvisare* åt oss. 32  Och om du följer med oss+ ska vi visa samma godhet mot dig som Jehova kommer att visa mot oss.” 33  De gav sig av från Jehovas berg+ på en tre dagar lång resa. Jehovas förbundsark+ bars framför dem under de tre dagarna för att hitta en plats där de kunde vila.+ 34  Och Jehovas moln+ fanns över dem om dagen när de drog vidare från lägerplatsen. 35  Och varje gång arken flyttades sa Mose: ”Res dig, Jehova,+ och må dina fiender skingras, och må de som hatar dig fly för dig.” 36  Och när den sattes ner sa han: ”Vänd tillbaka, Jehova, till Israels oräkneliga tusenden.”+

Fotnoter

Eller ”tusenden”.
Ordagrant ”enligt sina arméer”.
Ordagrant ”enligt sina arméer”.
Ordagrant ”enligt sina arméer”.
Ordagrant ”enligt sina arméer”.
Ordagrant ”enligt sina arméer”.
Dvs. Jetro.
Eller ”ögon”.

Studienoter

Media