Jesaja 7:1–25

7  När Ahas,+ son till Jotam, son till Ussịa, var kung i Juda drog Arams kung Resin och Israels kung Peka,+ Remạljas son, upp och angrep Jerusalem, men de* lyckades inte inta staden.+  Det rapporterades för Davids hus: ”Aram har allierat sig med Efraim.” Och både Ahas hjärta och folkets hjärta började darra av skräck, som skogens träd darrar i stormen.  Då sa Jehova till Jesaja: ”Ta med dig din son Seạr-Jasụb*+ och gå ut och möt Ahas vid slutet av den övre dammens vattenledning,*+ vid landsvägen till tvättarfältet.  Du ska säga till honom: ’Se till att bevara lugnet. Förlora inte modet, och var inte rädd för de rykande resterna av dessa två vedträn, för Arams kung Resin och Remạljas son och deras brinnande vrede.+  Aram har tillsammans med Efraim och Remạljas son smitt onda planer mot dig och sagt:  ”Vi drar upp mot Juda, sliter landet i stycken* och erövrar det,* och sedan insätter vi Tạbeels son som kung.”+  Så här säger den suveräne Herren Jehova: ”Det kommer inte att lyckas,det kommer aldrig att ske.   För Arams huvud är Damaskus,och Damaskus huvud är Resin. Innan det har gått 65 årska Efraim krossas fullständigt och upphöra att vara ett folk.+   Efraims huvud är Samaria,+och Samarias huvud är Remạljas son.+ Om ni inte har stark trokommer ni inte att kunna bestå.”’” 10  Jehova fortsatte att säga till Ahas: 11  ”Be om ett tecken från Jehova, din Gud.+ Det kan vara djupt som graven* eller högt som himlen.” 12  Men Ahas sa: ”Jag tänker inte be om något, och jag tänker inte sätta Jehova på prov.” 13  Då sa Jesaja: ”Lyssna nu, ni av Davids hus! Räcker det inte med att ni prövar människors tålamod? Tänker ni pröva Guds tålamod också?+ 14  Därför ska Jehova själv ge er ett tecken: Den unga kvinnan ska bli med barn och föda en son,+ och hon ska ge honom namnet Immạnuel.*+ 15  När han har blivit gammal nog att förkasta det onda och välja det goda ska han äta smör och honung. 16  För innan pojken har lärt sig att förkasta det onda och välja det goda ska det land vars båda kungar du fruktar bli helt övergivet.+ 17  Jehova ska låta dig, ditt folk och din fars hus uppleva en sådan tid som ni inte har upplevt sedan Efraim bröt sig loss från Juda,+ för han ska sända Assyriens kung mot dig.+ 18  Den dagen ska Jehova vissla på flugorna vid Egyptens avlägsna Nilkanaler och på bina i Assyrien, 19  och de ska alla komma och slå sig ner på de branta dalsluttningarna,* i bergsklyftorna, i törnbuskarna och på alla betesmarker.* 20  Den dagen ska Jehova ta hjälp av en lejd rakkniv från trakten vid Floden,* nämligen Assyriens kung,+ för att raka av håret på både huvudet och benen, och även skägget ska den raka av. 21  Den dagen ska en man bara ha en ko och två får. 22  Och eftersom det är så gott om mjölk ska han äta smör, ja, alla som är kvar i landet ska bara äta smör och honung. 23  Den dagen ska det bara växa törnbuskar och ogräs där det förut växte 1 000 vinstockar värda 1 000 silverstycken. 24  Folk ska gå dit beväpnade med pil och båge, för hela landet ska vara täckt av törnbuskar och ogräs. 25  Och på grund av törnbuskarna och ogräset kommer man inte att våga bege sig till de berg som förut rensades med hacka. De ska bli betesmarker för tjurar och trampas ner av får.”

Fotnoter

Eller möjligen ”han”.
Betyder ”bara några få ska återvända”.
Eller ”vattenkanal”.
Eller möjligen ”terroriserar det”.
Eller ”bryter igenom murarna”. Ordagrant ”klyver det”.
Eller ”Sheol”, dvs. den bildliga plats dit människor kommer när de dör. Se Ordförklaringar.
Betyder ”Gud är med oss”.
Eller ”i wadierna”.
Eller ”vattningsställen”.
Dvs. Eufrat.

Studienoter

Media