Matteusevangeliet 21:1–46
Fotnoter
Studienoter
Betfage: Den här byn låg på Olivberget, och namnet kommer från hebreiskan och betyder troligen ”de tidiga fikonens hus”. En vanlig uppfattning är att byn låg mellan Jerusalem och Betania på Olivbergets sydöstra sluttning, nära toppen, ca 1 km från Jerusalem. (Mk 11:1; Lu 19:29; se Tillägg A7, Karta 6.)
ett åsnesto som står bundet med en ungåsna bredvid sig: Det är bara i Matteus skildring som både åsnestoet och ungåsnan nämns. (Mk 11:2–7; Lu 19:30–35; Joh 12:14, 15) Markus, Lukas och Johannes nämner endast ungåsnan, tydligtvis eftersom det var den som Jesus red på. (Se studienot till Mt 21:5.)
för att det som var sagt genom profeten skulle uppfyllas: Den första delen av citatet i Mt 21:5 är tydligtvis hämtad från Jes 62:11 och den andra delen från Sak 9:9. (Se studienot till Mt 1:22.)
Sion: Eller ”dottern Sion”, ”Sions dotter”. I Bibeln personifieras ofta städer som kvinnor eller beskrivs med ord i femininum. Uttrycket ”dotter” kan här antingen syfta på staden Jerusalem eller på stadens invånare. Namnet Sion var nära förknippat med staden Jerusalem.
ödmjuk: Eller ”mild”. (Se studienot till Mt 5:5.)
på en åsna, ja på en ungåsna: Visserligen nämns två djur i Mt 21:2, 7, men enligt profetian i Sak 9:9 rider inte kungen på två djur, utan på ett. (Se studienot till Mt 21:2.)
åsnestoet och ungåsnan: Se studienoter till Mt 21:2, 5.
satt upp: Ordagrant ”satte sig på dem”, dvs. på mantlarna.
Bevara ... ber vi: Ordagrant ”Hosianna”. Det grekiska ordet (Hōsannạ) kommer från ett hebreiskt uttryck som betyder ”rädda (befria), ber vi”. Här används det som en vädjan till Gud om räddning eller seger och kan också återges med ”vi ber, ge räddning åt”. Med tiden kom detta uttryck att användas i både bön och lovprisning. Det hebreiska uttrycket återfinns i Ps 118:25. Denna vers ingår i Hallelpsalmerna, som brukade sjungas i samband med påsken. Det var därför inte konstigt att detta uttryck dök upp i tankarna. Gud besvarade folkets vädjan om att bevara Davids son bland annat genom att uppväcka Jesus från döden. I Mt 21:42 citerar Jesus själv från Ps 118:22, 23 och tillämpar det på Messias.
Davids son: Ett uttryck som visar att folkskaran godtog Jesus härstamning och erkände hans roll som den utlovade Messias. (Se studienoter till Mt 1:1, 6; 15:25; 20:30.)
Jehovas: Det här citatet är hämtat från Ps 118:25, 26, och där återfinns Guds namn i den hebreiska grundtexten skrivet med fyra hebreiska konsonanter (translittereras JHWH). (Se Tillägg C.)
blev det stor uppståndelse i hela staden: Eller ”sattes hela staden i rörelse”, ”började hela staden skaka”. Det grekiska verb som används för att sätta ord på invånarnas oro användes i bokstavlig bemärkelse om verkningarna av en jordbävning eller en storm. (Mt 27:51; Upp 6:13) Det besläktade grekiska substantivet seismọs översätts med ”storm” eller ”jordbävning”. (Mt 8:24; 24:7; 27:54; 28:2)
templet: Syftar förmodligen på den del av tempelområdet som kallades hedningarnas förgård. (Se Tillägg B11.)
körde ut alla som sålde: Se studienot till Lu 19:45.
dem som växlade pengar: Mynt i olika valörer var i omlopp, men när man betalade den årliga tempelskatten eller köpte offerdjur var det bara ett särskilt mynt som kunde användas. Judar som reste till Jerusalem behövde därför växla till sig pengar som accepterades vid templet. Jesus tyckte tydligtvis att penningväxlarna tog ut orimligt höga avgifter och att de i grund och botten bedrev utpressning.
tjuvnäste: Eller ”rövarnäste”. Jesus anspelar här på Jer 7:11. Han kallade köpmännen och penningväxlarna för ”tjuvar”, förmodligen därför att de tog alltför mycket betalt för offerdjuren och tog orimligt höga avgifter för att växla pengar. Något annat som gjorde Jesus upprörd var att Jehovas hus – ett bönens hus, en plats för tillbedjan – med orätt hade blivit en plats för handel.
templet: Syftar förmodligen på hedningarnas förgård. (Jämför studienot till Mt 21:12.) Det är bara i Matteus skildring som det nämns att blinda och halta kom fram till honom i templet och att han botade dem, precis som han hade gjort vid ett tidigare tillfälle. (Mt 15:30) En del menar att de blinda och halta enligt judisk tradition inte hade tillträde till vissa delar av templet, även om de hebreiska skrifterna inte uttryckligen nämner något sådant förbud. Matteus skildring kan i vilket fall som helst tyda på att Jesus hängivenhet under de sista dagarna av hans jordiska tjänst inte bara kom till uttryck genom att han renade templet, utan också genom att han botade de blinda och halta som kom till honom där. (Se Tillägg A7.)
”Bevara Davids son, ber vi”: Se studienoter till Mt 21:9.
Betania: En by på Olivbergets östsydöstra sluttning, ca 3 km från Jerusalem. (Joh 11:18) Det var här som Marta, Maria och Lasarus bodde, och deras hem verkar ha varit Jesus bas i Judeen. (Joh 11:1) I dag ligger det en liten by där med ett arabiskt namn som betyder ”Lasarusplatsen”.
det fanns bara löv på trädet: Vid den här tiden på året var det ovanligt att det fanns frukt på fikonträd. Men trädet hade löv, och då brukade det finnas tidiga fikon. På det här trädet fanns det inga fikon, utan bara löv, och därför visste Jesus att det inte skulle få någon frukt. Trädet hade alltså ett bedrägligt utseende. Jesus uttalade därför en förbannelse över det och fick det att vissna.
försäkrar er: Se studienot till Mt 5:18.
främsta prästerna: Se studienot till Mt 2:4.
äldste: Se studienot till Mt 16:21.
Sonen svarade: ’Nej, jag vill inte’: I den här liknelsen (Mt 21:28–31) introducerar en del grekiska handskrifter de båda sönerna och deras svar och handlingar i en annan ordningsföljd. (Se återgivningen i tidigare utgåvor av Nya världens översättning.) Huvudtanken är densamma, men den nuvarande återgivningen har starkare stöd i handskrifterna.
skatteindrivarna: Se studienot till Mt 5:46.
liknelse: Det grekiska ordet parabolẹ̄ (ordagrant ”jämförelse”) kan innefatta talesätt, ordspråk, bildspråk och liknelser. Jesus brukade förklara saker genom att göra jämförelser. (Mk 4:30) Hans liknelser var ofta i form av korta, uppdiktade berättelser som lyfte fram en sanning eller moralisk lärdom.
torn: Från sådana torn vaktade man vingårdar och skyddade dem mot tjuvar och djur. (Jes 5:2)
arrenderade ... ut: Det här var vanligt i Israel under det första århundradet. I det här fallet gjorde ägaren mycket förberedande arbete, så han hade all anledning att förvänta sig att få del av avkastningen.
döda dem: Eller ”låta dem få en ond död”. I den grekiska texten används en ordlek där olika former av samma ordrot upprepas för att förstärka domsbudskapet: ”Eftersom de är onda ska han låta dem få en ond död.”
i Skrifterna: Syftar ofta på de inspirerade hebreiska skrifterna som helhet.
huvudhörnstenen: Eller ”den viktigaste stenen”. Det hebreiska uttrycket i Ps 118:22 samt det grekiska uttrycket som används här betyder ordagrant ”hörnets huvud”. Uttrycket har uppfattats på olika sätt, men det verkar som att det avser den sten som placerades överst där två väggar möttes, i syfte att hålla dem samman. Jesus citerade den här profetian och tillämpade orden om ”huvudhörnstenen” på sig själv. Precis som den översta stenen i en byggnad har en framträdande plats är Jesus Kristus den betydelsefulla, översta hörnstenen i den kristna församlingen av smorda, som liknas vid ett andligt tempel.
Jehova: Det här citatet är hämtat från Ps 118:22, 23, och där återfinns Guds namn i den hebreiska grundtexten skrivet med fyra hebreiska konsonanter (translittereras JHWH). (Se Tillägg C.)
Media
I den här korta videon närmar vi oss Jerusalem från öster via den nutida byn at-Tur, som troligen motsvarar den bibliska staden Betfage, och videon avslutas vid en av de högsta punkterna på Olivberget. Betania ligger öster om Betfage på östra sidan av Olivberget. När Jesus och hans lärjungar var i Jerusalem brukade de övernatta i Betania, där byn al-Azarije (El Eizariya) nu ligger. Namnet är arabiskt och betyder ”Lasarusplatsen”. Jesus övernattade då förmodligen hemma hos Marta, Maria och Lasarus. (Mt 21:17; Mk 11:11; Lu 21:37; Joh 11:1) När Jesus gick från deras hem in till Jerusalem kan han ha tagit ungefär samma väg som den som visas i videon. Och när han red över Olivberget på en åsna den 9 nisan år 33 v.t. kan han mycket väl ha tagit vägen som ledde från Betfage till Jerusalem.
1. Väg från Betania till Betfage
2. Betfage
3. Olivberget
4. Kidrondalen
5. Tempelberget
Åsnor är hovdjur och tillhör familjen hästdjur. Åsnan är mindre än hästen, har kortare man, längre öron och en svans som slutar med en hårtofs. I talesätt brukar man säga att åsnan är dum och envis, men den anses faktiskt vara intelligentare än hästen. Vanligtvis är den dessutom tålmodig. Både män och kvinnor, även framträdande personer, red på åsnor. (Jos 15:18; Dom 5:10; 10:3, 4; 12:14; 1Sa 25:42) När Davids son Salomo skulle smörjas red han ut på sin fars mula, en hybrid mellan en åsnehingst och ett häststo. (1Ku 1:33–40) Det var därför mycket passande att Jesus, den större Salomo, uppfyllde profetian i Sak 9:9 genom att rida på ett åsneföl och inte på en häst.
I Israel skördade man druvor mellan augusti och september, beroende på druvtyp och klimat. Druvorna lades oftast i grunda kar som huggits ut i kalksten. Sedan krossade man druvorna, vanligen genom att trampa sönder dem med sina bara fötter. Man sjöng ofta under det här arbetet. (Jes 16:10; Jer 25:30; 48:33)
1. Nyplockade druvor
2. Vinpress
3. Ränna
4. Nedre uppsamlingskar
5. Vinkrukor