Gå direkt till innehållet

Gå direkt till innehållsförteckningen

HUR DINA BIDRAG ANVÄNDS

Vi bryr oss om våra döva vänner

Vi bryr oss om våra döva vänner

1 JULI 2022

 Jehova Gud vill att alla människor ska få veta mer om honom och hans rike oavsett vilka omständigheter de har. (1 Timoteus 2:3, 4) Det är därför vi Jehovas vittnen ger ut biblar och publikationer som förklarar Bibeln. Vi vill nå så många som möjligt, även de döva. Vår organisation har faktiskt gett ut tusentals videor a på mer än 100 olika teckenspråk. Hur går det till när vi producerar de här videorna? Och vilka förbättringar har skett den senaste tiden?

Hur gör man en teckenspråksvideo?

 Teckenspråksvideor produceras av översättningsteam runt hela jorden. Alla i teamet analyserar publikationen som ska översättas. Sedan funderar de på hur man bäst förmedlar informationen på teckenspråk. Efter det filmar de när någon tecknar översättningen. Just nu finns det 60 fasta översättningsteam och ytterligare 40 tillfälliga team.

 Förr i tiden var det väldigt dyrt att producera teckenspråksvideor. Videokameror och annan utrustning var mycket dyrare än i dag. Dessutom spelade vi in videorna i en studio. Den byggde vi ofta själva, och ibland renoverade vi en byggnad vi redan hade. Allt som allt kunde det kosta mer än 300 000 kronor att ordna med det som ett teckenspråksteam behövde.

 Vi vill använda pengarna som kommer in på bästa sätt, så därför har vi försökt hitta sätt att förbättra och förenkla översättningsprocessen. Vi har använt oss av modern utrustning som är ändamålsenlig och inte lika dyr. Översättningsteamen behöver inte längre använda en studio, utan de kan sätta upp en greenscreen på sitt kontor och spela in därifrån. Ibland behövs det mer än en tecknare i samma video. Då kan bröder och systrar spela in sin del av videon hemifrån eller från sitt kontor. De behöver alltså inte längre åka till en studio.

 Vi har också utvecklat dataprogram för att underlätta arbetet. Det har gjort att det nu tar hälften så lång tid att producera en video på teckenspråk. Våra bröder och systrar uppskattar de här förbättringarna. En broder som heter Alexander säger: ”Nu kommer det ut många fler videor på teckenspråk än tidigare. Jag är jätteglad för det! Jag tittar på dem varje dag.”

 Numera kostar det mindre än 50 000 kronor att ordna med allt ett översättningsteam behöver. Det gör att vi kan ge ut videor på många fler teckenspråk än tidigare.

Hur görs teckenspråksvideorna tillgängliga?

 När ett team är klar med teckenspråksvideon måste den göras tillgänglig för dem som behöver den. Förr i tiden producerade vi videokassetter och dvd:er, men det var dyrt och krävde mycket tid och arbete. Man skickade videon till ett företag som duplicerade dvd:er och videokassetter. De skickades sedan till församlingarna. Bara under 2013 lade vi mer än 20 000 000 på att producera dvd:er på teckenspråk.

 De döva uppskattade verkligen allt det här. Men videorna var inte alltid så lätta att använda, speciellt inte när det bara blev fler och fler videokassetter och dvd:er. Ibland krävdes det till och med flera dvd-skivor för en enda bibelbok. En broder i Brasilien som heter Gilnei minns hur det var. Han säger: ”När vi ville läsa ett bibelställe var vi tvungna att hitta rätt videokassett och sedan hitta bibelstället. Det var väldigt besvärligt.” En syster som heter Rafayane använde dvd:erna, och hon säger: ”Personligt studium var jobbigt. Det tog så mycket tid att bara hitta bibelverser och hänvisningar.” Och när våra bröder och systrar gick i tjänsten hade de ofta med sig dvd:er och videokassetter – en del hade till och med egna dvd-spelare med sig – så att de kunde visa videorna på en tv hemma hos någon som var intresserad. Men ganska snart gick det att få tag på bärbara dvd-spelare som hade en liten skärm, och många bröder och systrar använde dem. En broder som heter Bobby och som bor i USA säger: ”Om man ville visa mer än ett bibelställe för någon var man ofta tvungen att byta dvd-skiva mellan bibelställena. Det tog tid och gjorde det svårare att använda Bibeln i tjänsten.”

 År 2013 släppte vi appen JW Library Sign Language. Den gör att man kan ladda ner och spela upp teckenspråksvideor på sin smartphone eller platta. Först släpptes appen bara med stöd för amerikanskt teckenspråk. Men år 2017 kom en uppdatering som gjorde att den nu stöder alla teckenspråk. Vänner runt hela jorden var överlyckliga. En broder i Brasilien som heter Juscelino säger: ”Jag kunde knappt tro mina ögon! Tänk hur mycket den styrande kretsen älskar oss döva och vill att vi går framåt i sanningen, precis som de vill att alla hörande gör. Jag blev så motiverad att studera Bibeln ännu mer.”

JW Library Sign Language appen används.

 Nu producerar vi digitala videor och släpper dem på vår webbplats eller i appen JW Library Sign Language. Det gör att det inte längre tar månader eller år att översätta, spela in och släppa publikationer på teckenspråk, utan nu tar det bara några dagar. Så nu kan man ge ut en publikation på teckenspråk samtidigt som man ger ut den på talade språk.

 Vad tycker våra döva vänner om det här? En syster som heter Klízia säger: ”Tänk att organisationen bryr sig så mycket om oss döva och har gjort det så lätt för oss att få tag på andlig mat. Inget kan jämföras med det Jehovas organisation gör för oss!” En broder som heter Vladimir säger: ”Videorna är ett bevis på att Jehova bryr sig om oss döva lika mycket som de hörande.”

 I våra teckenspråksvideor står det ofta: ”Den här publikationen ges ut som en del av ett världsvitt bibliskt undervisningsarbete som understöds genom frivilliga bidrag.” Många av de bidragen kommer in via donate.pr418.com. Vi är verkligen tacksamma för allt du bidrar med. Bidragen gör att vi kan producera biblar och publikationer som förklarar Bibeln för alla människor, bland annat dem som använder teckenspråk.

a Teckenspråk kommuniceras med hjälp av händer och ansiktsuttryck. Så därför ger man ut teckenspråkspublikationer i videoformat i stället för i tryckt format.