Gå direkt till innehållet

Gå direkt till innehållsförteckningen

Tidig tysk bibel använder Guds namn

Tidig tysk bibel använder Guds namn

Tidig tysk bibel använder Guds namn

GUDS namn, Jehova, förekommer många tusen gånger i den tyska utgåvan av Nya världens översättning av Den heliga skrift, som kom ut 1971. * Men det här var inte den första tyska bibel som använde Guds namn. Första gången som namnet Jehova förekom i en tysk bibel var troligen i en översättning som gavs ut för nästan 500 år sedan av Johann Eck, en framstående romersk-katolsk teolog.

Johann Eck föddes 1486 i södra Tyskland. Vid 24 års ålder blev han professor i teologi vid universitetet i Ingolstadt, en ställning som han hade till sin död 1543. Eck var samtida med Martin Luther, och de var goda vänner en tid. Men Luther blev senare en framträdande ledare för reformationen, medan Eck däremot försvarade katolska kyrkan.

Hertigen av Bayern gav Eck i uppdrag att översätta Bibeln till tyska, och översättningen kom ut 1537. Enligt Kirchliches Handlexikon höll sig hans översättning troget till grundtexten och ”förtjänar ett större erkännande än den hittills har fått”. I Ecks översättning lyder 2 Moseboken 6:3: ”Jag är Herren, som visade mig för Abraam, Isak och Jakob som Gud den Allsmäktige: och mitt namn Adonai uppenbarade jag inte för dem.” Till den här versen gjorde han en randnot: ”Namnet Adonai Jehoua.” Många bibelkännare tror att det här var första gången som Guds namn användes i en tysk bibel.

Guds namn har emellertid varit känt och använt i flera tusen år. Det tidigaste bruket av namnet ”Jehova” i skrift var på hebreiska, och det användes om den ende sanne Guden. (5 Moseboken 6:4) Och för nästan 2 000 år sedan blev Jesu uttalande om att han hade gjort Guds namn känt nedtecknat på grekiska. (Johannes 17:6) Sedan dess har Guds namn publicerats på en mängd språk, och snart kommer alla, i uppfyllelse av Psalm 83:18, att inse att han, vars namn är Jehova, är den Högste över hela jorden.

[Fotnoter]

^ § 2 Den här bibelöversättningen, som utges av Jehovas vittnen, kom först ut på engelska 1961 och finns nu tillgänglig, helt eller delvis, på över 50 språk.

[Bild på sidan 32]

En utgåva från 1558 av Ecks bibel, med namnet Jehova i en randnot till 2 Moseboken 6:3