10 MARS 2021
SYDAFRIKA
Tre biblar ges ut i Sydafrika
Den 7 mars 2021 fick de förkunnare som talar kwangali, sepulana och setswana en fin present. Mark Sanderson från den styrande kretsen höll ett förinspelat tal, där han presenterade Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på kwangali och sepulana och den reviderade Nya världens översättning av Bibeln på setswana. Förkunnarna kunde se programmet via videokonferens, och biblarna kom ut i digitalt format.
Kwangali
Ett team på tre översättare slutförde projektet på två år. Det är lite mer än 240 förkunnare som talar det här språket, och nu har de en lättläst översättning som kommer att betyda mycket för deras personliga studium och tjänst.
Sepulana
Sex översättare arbetade med det här projektet, och det tog omkring ett och ett halvt år. Det finns 374 förkunnare i Sydafrika som pratar sepulana.
En översättare sa: ”Vi brukade använda en bibelöversättning på sepedi i tjänsten. När vi läste en bibelvers för en intresserad fick vi börja med att förklara eller översätta några av orden. Men nu kan vi kan läsa ur Bibeln och alla förstår och kan ta till sig det direkt.”
Setswana
Revisionen tog omkring fyra år att slutföra, och det var sex översättare som arbetade med projektet. Det är drygt 5 600 förkunnare som talar setswana.
En översättare säger: ”Den här översättningen kommer att hjälpa förkunnare att fokusera på att bli skickligare i tjänsten snarare än att bara förklara svåra ord. Den kommer också att vara ett perfekt studieverktyg. Tabellerna, kartorna, bilderna och ordförklaringarna kommer att göra bibelskildringarna mer levande för förkunnarna.”
De här bibelöversättningarna kommer verkligen att hjälpa våra vänner och dem som de vittnar för att fylla sitt andliga behov. Vi är otroligt tacksamma för att vi får så mycket andlig mat i dag. (Jesaja 65:13)