Gå direkt till innehållet

7 NOVEMBER 2023
INTERNATIONELLA NYHETER

Vakttornet på portugisiska i 100 år

Vakttornet på portugisiska i 100 år

År 1923 kom broder George Young till Brasilien med uppdraget att upprätta ett avdelningskontor och organisera predikoarbetet. Då fanns Vakt-Tornet och förkunnare av Kristi närvaro (heter nu Vakttornet förkunnar Jehovas rike) bara på engelska i Brasilien. Broder Young såg direkt till att Vakttornet blev översatt till portugisiska och hittade ett tryckeri som kunde trycka tidskriften. Så i oktober 1923 gavs Vakttornet ut på portugisiska för första gången. Tre år senare fick avdelningskontoret en tryckpress från Jehovas vittnens huvudkontor i Brooklyn i New York i USA, och bröderna på avdelningskontoret i Brasilien började själva trycka tidskrifterna.

Till vänster: Den första tryckpressen på avdelningskontoret i Brasilien. Till höger: Det första Vakttornet på portugisiska som trycktes på avdelningskontoret i Brasilien.

Det första Vakttornet på portugisiska som gavs ut i Portugal 1925.

År 1925, två år efter att Vakttornet hade getts ut på portugisiska i Brasilien för första gången, började vännerna i Portugal översätta Vakttornet till europeisk portugisiska. Men 1933 började vittnena bli motarbetade av diktaturen som hade makten i Portugal då. Det dröjde inte länge förrän översättningsarbetet i Portugal stoppades. I många år fick vännerna i Portugal läsa det portugisiska Vakttornet som gavs ut i Brasilien. En syster som bodde i Portugal och som heter Isabel säger: ”Jag tänkte inte så mycket på de grammatiska skillnaderna och olika betydelser av ord, utan jag fokuserade på innehållet och lät det påverka mig. Jag är så tacksam för att de brasilianska vännerna gav ut litteraturen på portugisiska när det var svårt för oss i Portugal att göra det.”

År 1961 gavs Nya världens översättning ut på engelska i ett band, och då började den även översättas till sex andra språk, bland annat portugisiska. Det portugisiska översättningsteamet i Brasilien hade som mål att använda ord som man förstod i alla länder där man talade portugisiska. Det var en utmaning, men det målet höll man fast vid under många år när man översatte Vakttornet till portugisiska. Men 2017 började man översätta Vakttornet till både portugisiska (Brasilien) och portugisiska (Portugal).

Medurs från högst upp till vänster: Bröder och systrar använder Vakttornet på portugisiska i Angola, Brasilien, Portugal och Moçambique.

I dag finns det ungefär 1,2 miljoner förkunnare som talar portugisiska, och man beräknar att det är 260 miljoner människor som har portugisiska som modersmål. Vi ber att de och många fler ska kunna fortsätta lära sig om ”Guds storslagna gärningar”. (Apostlagärningarna 2:11)