2 MARS 2022
MEXIKO
Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på tlapanec
Den 27 februari 2022 höll broder Carlos Cázares, medlem av avdelningskontorets kommitté i Centralamerika, ett tal där han presenterade en digital utgåva av Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på tlapanec. Senare i år kommer den även i tryckt format. Programmet var förinspelat och strömmades av omkring 820 personer.
Projektet startade i juli 2020, mitt under covid-19-pandemin. En av översättarna säger: ”Vi stötte så klart på en del utmaningar. Men trots det lyckades vi slutföra projektet på ett och ett halvt år – helt otroligt! Jehova påskyndade arbetet.”
Den nya översättningen använder uttryck som är lätta att förstå. Ett sådant exempel finns i Matteus 5:3. Förut stod det så här: ”Lyckliga ska de vara som vet att de inte kan göra något utan att den heliga anden hjälper dem”, eller: ”Lyckliga är de som har en svag ande”. I Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna står det: ”Lyckliga är de som förstår att de behöver söka Gud.”
Den nya översättningen kommer att underlätta mycket för våra vänner när de går i tjänsten. Broder Cázares sa i sitt tal: ”Den allsmäktige Guden vill att människor ska få höra de goda nyheterna på sitt eget språk; på det språk de är vana att höra och inte på ett krångligt språk de har svårt att förstå.”
Vi är så glada för våra tlapanec-talande vänners skull, och vi är glada att vi får tjäna Jehova tillsammans ”skuldra vid skuldra”. (Sefanja 3:9)