Gå direkt till innehållet

18 AUGUSTI 2020
MOÇAMBIQUE

De kristna grekiska skrifterna ges ut på shangana och makua

De kristna grekiska skrifterna ges ut på shangana och makua

Under helgen den 15 och 16 augusti 2020 släpptes Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna i elektroniskt format på shangana och makua, till stor glädje för förkunnarna i Moçambique. Över 8 000 förkunnare talar shangana och över 1 700 talar makua.

Broder David Amorim, medlem av avdelningskontorets kommitté i Moçambique, presenterade biblarna i ett förinspelat program som strömmades till bröderna och systrarna. Dessutom sändes programmet på en tv-kanal och på över 30 radiokanaler.

Omkring 1,9 miljoner människor talar shangana, och det talas framför allt i Moçambiques två sydligaste provinser. Shangana är nära besläktat med tsonga, som talas i grannlandet Sydafrika.

Makuafolket håller till i de norra delarna av Moçambique. Makua är det största inhemska språket i Moçambique och talas av cirka 5,8 miljoner människor.

Under många år var det väldigt svårt för förkunnare i de här språkgrupperna att få tag på en bibel. Biblar var dyra, och i vissa fall ville butiker inte sälja biblar till Jehovas vittnen. En broder som är översättare berättar: ”Jag vet församlingar där man bara hade en enda bibel, som förvarades på Rikets sal och användes av talarna och av dem som hade uppgifter.”

Vi är så glada att våra bröder och systrar har fått Nya världens översättning av de kristna grekiska skrifterna på shangana och makua. De här biblarna kommer utan tvekan att hjälpa människor att ”få ingående kunskap om sanningen”. (1 Timoteus 2:3, 4)