2 JUNI 2023
SLOVAKIEN
Matteusevangeliet har översatts till romani (östra Slovakien)
Den 27 maj 2023 släpptes Bibeln – De goda nyheterna enligt Matteus på romani (östra Slovakien). Broder Jaroslav Sekela, som är medlem av kommittén på avdelningskontoret Tjeckien/Slovakien, framförde nyheten under ett särskilt möte som hölls i Michalovce i östra Slovakien. Alla närvarande fick var sitt exemplar av bibelboken, och den gick också att ladda ner.
Romani är besläktat med flera andra språk, bland annat bengali, hindi och punjabi. Många ord på romani är dessutom inlånade från de språk där romer har bott, och det har lett till många lokala varianter på den romani som talas i östra Slovakien. Översättningsteamet tog hänsyn till det när de översatte Matteusevangeliet.
Det finns en annan bibelöversättning på den här varianten av romani, men den använder inte Guds namn, Jehova. I stället används o Raj och o Del, som betyder ”Herre” och ”Gud”. Dessutom är många verser parafraserade, så det är inte så lätt att förstå själva grundtanken. Den nya översättningen av Matteusevangeliet innehåller Jehovas namn och har ett lättläst och tydligt språk.
En av översättarna som var med på det här projektet sa: ”Det är otroligt viktigt att en översättning av Bibeln förmedlar budskapet från Gud på ett korrekt sätt, så att folk kan lära känna honom och börja älska honom.”
En annan översättare sa: ”Romer blir ofta diskriminerade, och därför kan Matteus 10:31 vara väldigt uppmuntrande. Den versen påminner oss om att Jehova till och med lägger märke till små sparvar, som inte var mycket värda på Bibelns tid. Vi är mycket mer värdefulla för Jehova än många sparvar.”
Vi är övertygade om att den här översättningen kommer att hjälpa människor att lära känna Jehova och förstå hur mycket han älskar dem. (1 Petrus 5:7)