Prvá Mojžišova 16:1–16
-
Hagar a Izmael (1 – 16)
16 Sáraj neporodila svojmu manželovi Abramovi žiadne deti.+ Mala však egyptskú slúžku, ktorá sa volala Hagar.+
2 Raz Sáraj povedala Abramovi: „Jehova mi nedal deti. Preto maj pomer s mojou slúžkou. Možno mi porodí deti ona.“+ A Abram ju počúvol.
3 Po desiatich rokoch odvtedy, čo Abram prišiel do kanaánskej krajiny, jeho manželka Sáraj vzala svoju egyptskú slúžku Hagar a dala mu ju za ženu.
4 Mal teda pomer s Hagar a ona otehotnela. Keď zistila, že je tehotná, začala svojou paňou pohŕdať.
5 Vtedy Sáraj povedala Abramovi: „Za trápenie, ktoré prežívam, môžeš ty. Dala som ti svoju slúžku do náručia, ale keď zistila, že je tehotná, začala mnou pohŕdať. Nech Jehova rozsúdi medzi mnou a tebou.“
6 Abram jej povedal: „Tvoja slúžka je v tvojej moci. Urob s ňou, čo uznáš za vhodné.“ Sáraj začala Hagar ponižovať a tá od nej utiekla.
7 Potom ju Jehovov anjel našiel v pustatine pri prameni, ktorý je na ceste do Šuru.+
8 Spýtal sa jej: „Hagar, Sárajina slúžka, odkiaľ si prišla a kam ideš?“ „Utekám od svojej panej Sáraj,“ odpovedala.
9 Jehovov anjel jej povedal: „Vráť sa k svojej panej a podriaďuj sa jej.“*
10 Potom Jehovov anjel pokračoval: „Dám ti toľko potomkov,* že sa nebudú dať spočítať.“+
11 Jehovov anjel dodal: „Si tehotná a porodíš syna. Dáš mu meno Izmael,* lebo Jehova počul o tvojom trápení.
12 Bude ako divý osol.* Bude proti všetkým a všetci budú proti nemu a bude bývať naproti všetkým svojim bratom.“*
13 A vzývala meno Jehovu, ktorý s ňou hovoril, a povedala: „Si Boh, ktorý vidí všetko.“+ Nazvala ho tak preto, lebo uvažovala: „Naozaj som videla toho, ktorý vidí mňa?!“
14 Preto sa studňa volá Beer-Lachaj-Roj.* (Leží medzi Kádešom a Beredom.)
15 O nejaký čas Hagar porodila Abramovi syna a Abram mu dal meno Izmael.+
16 Abram mal 86 rokov, keď mu Hagar porodila Izmaela.
Poznámky pod čiarou
^ Al. „pokor sa pod jej ruku“.
^ Dosl. „semena“.
^ Význ. „Boh počuje“.
^ Podľa iných názorov sa toto slovo vzťahuje na zebru. Pravdepodobne ide o narážku na sklony k nezávislosti.
^ Al. možno „bude žiť v nepriateľstve so všetkými svojimi bratmi“.
^ Význ. „studňa Živého, ktorý ma vidí“.