Jeremiáš 27:1–22

27  Na začiatku vlády judského kráľa Jehojakima, Joziášovho syna, Jehova prehovoril k Jeremiášovi:  „Toto povedal Jehova: ‚Urob si povrazy a jarmá a daj si ich na šiju.  Potom ich pošli edomskému+ kráľovi, moábskemu+ kráľovi, kráľovi Ammóncov,+ týrskemu+ kráľovi a sidónskemu+ kráľovi. Pošli ich prostredníctvom poslov, ktorí prišli do Jeruzalema k judskému kráľovi Sedekiášovi.*  A prikáž im, aby svojim pánom povedali: „Toto hovorí Jehova vojsk, Boh Izraela: Povedzte svojim pánom:  ‚Ja som svojou veľkou mocou a vystretým ramenom stvoril zem, ľudí i zvieratá, ktoré sú na povrchu zeme, a dávam ju tomu, komu chcem.*+  Teraz som dal všetky tieto krajiny do rúk babylonského kráľa Nabuchodonozora,* môjho služobníka,+ a dal som mu aj divé zvieratá, aby mu slúžili.  Všetky národy budú slúžiť jemu, jeho synovi a jeho vnukovi, kým nepríde rad aj na jeho krajinu.+ Potom si ho zotročia mnohé národy a veľkí králi.‘+  ‚Ak nejaký národ alebo kráľovstvo odmietne slúžiť babylonskému kráľovi Nabuchodonozorovi a vložiť šiju do jarma babylonského kráľa, ten národ potrestám mečom,+ hladom a morom, kým ich jeho rukou úplne nezničím,‘ vyhlasuje Jehova.  ‚Nepočúvajte svojich prorokov, veštcov, vykladačov snov, mágov a čarodejníkov, ktorí vám hovoria: „Nebudete slúžiť babylonskému kráľovi.“ 10  Prorokujú vám klamstvá. Ak ich budete počúvať, budete odvedení ďaleko od svojej krajiny. Rozoženiem vás a zahyniete. 11  Ale národu, ktorý vloží šiju do jarma babylonského kráľa a bude mu slúžiť, dovolím zostať* v jeho krajine, aby ju obrábal a býval v nej,‘ vyhlasuje Jehova.“‘“ 12  To isté som povedal aj judskému kráľovi Sedekiášovi:+ „Vložte šiju do jarma babylonského kráľa a slúžte jemu i jeho ľudu a budete žiť.+ 13  Prečo by si mal ty a tvoj ľud umrieť mečom,+ hladom+ a morom,+ tak ako to Jehova vyhlásil o národe, ktorý nebude slúžiť babylonskému kráľovi? 14  Nepočúvajte prorokov, ktorí vám hovoria: ‚Nebudete slúžiť babylonskému kráľovi,‘+ lebo vám prorokujú klamstvá.+ 15  ‚Neposlal som ich,‘ vyhlasuje Jehova. ‚V mojom mene prorokujú klamstvá, a ak ich budete počúvať, rozoženiem vás a zahyniete vy aj proroci, ktorí vám prorokujú.‘“+ 16  Kňazom a všetkému tomuto ľudu som povedal: „Toto hovorí Jehova: ‚Nepočúvajte svojich prorokov, ktorí vám prorokujú: „Predmety z Jehovovho domu sa už čoskoro vrátia z Babylona!“+ Prorokujú vám klamstvá.+ 17  Nepočúvajte ich. Slúžte babylonskému kráľovi a zostanete nažive.+ Prečo by sa mala z tohto mesta stať hromada trosiek? 18  Ak sú naozaj prorokmi a to, čo hovoria, je od Jehovu, nech, prosím, naliehavo žiadajú Jehovu vojsk, aby predmety, ktoré sú ešte v Jehovovom dome, v paláci judského kráľa a v Jeruzaleme, neboli vzaté do Babylona.‘ 19  Počujte, čo hovorí Jehova vojsk o stĺpoch,+ o medenom mori,+ o vozíkoch+ a o ostatných predmetoch, ktoré ešte zostali v tomto meste 20  a ktoré babylonský kráľ Nabuchodonozor nevzal, keď z Jeruzalema odviedol do zajatia v Babylone judského kráľa Jekonjaha, Jehojakimovho syna, a všetkých urodzených mužov z Judska a Jeruzalema.+ 21  Toto hovorí Jehova vojsk, Boh Izraela, o predmetoch, ktoré ešte zostali v Jehovovom dome, v paláci judského kráľa a v Jeruzaleme: 22  ‚„Budú odnesené do Babylona+ a tam zostanú až do dňa, keď po ne prídem,“ vyhlasuje Jehova. „Vtedy ich vezmem a vrátim na toto miesto.“‘“+

Poznámky pod čiarou

Al. „Cedekijahovi“.
Dosl. „komu je to správne v mojich očiach“.
Al. „Nebukadnesara“.
Dosl. „odpočívať“.