Jeremiáš 43:1–13

  • Ľud neposlušne odchádza do Egypta (1 – 7)

  • Jeremiáš dostáva v Egypte posolstvo od Jehovu (8 – 13)

43  Keď Jeremiáš oznámil ľudu všetko, čo povedal Jehova, ich Boh, všetky slová, s ktorými ho Jehova, ich Boh, poslal za nimi, 2  Azariah, Hošajahov syn, Jochanan,+ Kareachov syn, a všetci opovážlivci povedali Jeremiášovi: „Klameš! Jehova, náš Boh, ťa nepoveril, aby si nám povedal: ‚Nechoďte bývať do Egypta.‘ 3  Hucká ťa proti nám Nerijahov syn Báruch!+ Chce, aby sme padli do rúk Chaldejcov, aby nás zabili alebo odvliekli do Babylona.“+ 4  A tak Kareachov syn Jochanan, vojenskí velitelia a nikto z ľudu neposlúchli príkaz Jehovu, aby zostali v judskej krajine. 5  Kareachov syn Jochanan a všetci vojenskí velitelia vzali so sebou tých, ktorí zostali z Júdu a ktorí sa vrátili zo všetkých národov, do ktorých boli rozohnaní, aby bývali v judskej krajine.+ 6  Vzali mužov, ženy, deti, kráľove dcéry a každého, koho veliteľ stráže Nebuzaradán+ nechal s Gedaljahom,+ synom Achikáma,+ syna Šafana,+ a tiež proroka Jeremiáša a Nerijahovho syna Bárucha. 7  Neposlúchli Jehovu a odišli do Egypta. Prišli až do Tachpanchesu.+ 8  V Tachpanchese Jehova povedal Jeremiášovi: 9  „Vezmi do rúk veľké kamene a pred očami židovských mužov ich zamuruj do tehlovej terasy pri vchode do faraónovho paláca v Tachpanchese. 10  Povedz im: ‚Toto hovorí Jehova vojsk, Boh Izraela: „Posielam po babylonského kráľa Nabuchodonozora,* svojho služobníka,+ a jeho trón postavím priamo nad týmito kameňmi, ktoré som skryl, a on roztiahne nad nimi svoj kráľovský stan.+ 11  Pritiahne a zaútočí na Egypt.+ Kto je určený pre smrteľnú chorobu, bude postihnutý smrteľnou chorobou, kto je určený na zajatie, pôjde do zajatia, a kto je určený pre meč, padne mečom.+ 12  Podpálim chrámy egyptských bohov+ a on ich spáli a ich bohov odvedie do zajatia. Oblečie si Egypt, ako si pastier oblieka svoj plášť, a odtiahne odtiaľ v pokoji.* 13  Rozbije stĺpy* Bet-Šemeša,* ktorý je v Egypte, a spáli chrámy egyptských bohov.“‘“

Poznámky pod čiarou

Al. „Nebukadnesara“, dosl. „Nebukadresara“.
Al. „bez ujmy“.
Al. „obelisky“.
Al. „domu (chrámu) slnka“, čiže Heliopolisu.