Jeremiáš 48:1–47

48  Toto hovorí Jehova vojsk, Boh Izraela, o Moábe:+ „Beda Nebu,+ veď bolo zničené! Kirjatajim+ bol zahanbený a dobytý,bezpečný úkryt* bol zahanbený a zrúcaný.+  2  Nikto už nechváli Moáb. V Chešbone+ zosnovali jeho pád: ‚Poďme, zničme ho, nech už nie je národom.‘ Aj ty mlč, Madmen,lebo ťa dostihne meč.  3  Z Choronajimu počuť krik,+ničenie a veľkú skazu.  4  Moáb bol rozvrátený,jeho maličkí kričia o pomoc.  5  Cestou hore do Luchitu ľudia plačúa cestou dolu z Choronajimu počujú žalostný nárek nad skazou.+  6  Utekajte, zachráňte si život! Buďte ako opustená borievka v pustatine.  7  Pretože sa spoliehaš na svoje skutky a na svoje poklady,aj ty budeš dobytý. Kemoš+ odíde do vyhnanstvaa jeho kňazi a kniežatá s ním.  8  Ničiteľ vnikne do každého mesta,ani jedno neunikne.+ Dolina bude spustošenáa rovina* bude vyhladená, ako povedal Jehova.  9  Označte cestu pre obyvateľov Moábu,aby mohli utiecť, keď z neho zostanú iba trosky. Jeho mestá sa premenia na desivú púšť,nikto v nich nebude bývať.+ 10  Prekliaty je ten, kto nedbalo plní poslanie od Jehovu! Prekliaty je ten, kto nezmáča svoj meč v krvi! 11  Moábci žili od mladosti nerušene,odpočívali ako víno na svojej usadenine,ako víno, ktoré neprelievali z nádoby do nádoby. Nikdy neboli odvedení do vyhnanstva,a tak sa ich chuť nezlepšilaani ich vôňa sa nezmenila. 12  ‚Preto prichádzajú dni,‘ vyhlasuje Jehova, ‚keď k nim pošlem ľudí, aby ich preliali. Ich nádoby prevrátia a vyprázdnia a ich krčahy rozbijú na márne kúsky. 13  Moábci sa budú hanbiť za Kemoša, ako sa Izraeliti hanbia za Bétel, na ktorý sa spoliehali.+ 14  Ako sa opovažujete povedať: „Sme udatní bojovníci pripravení do boja“?‘+ 15  ‚Moáb bol zničený,vtrhli do jeho miest,+pozabíjali výkvet jeho mladých mužov,‘+vyhlasuje Kráľ, ktorého meno je Jehova vojsk.+ 16  Blíži sa pohroma Moábcov,ich koniec sa rýchlo približuje.+ 17  Všetci ich susedia ich budú určite ľutovať,všetci, ktorí poznajú ich meno. Povedzte im: ‚Ako sa len zlomila tá silná a nádherná palica!‘ 18  Zíď zo svojho slávneho miesta,seď o smäde,* obyvateľka Dibonu,+lebo proti tebe prišiel ničiteľ Moábua ten spustoší tvoje pevnosti.+ 19  Postav sa na kraj cesty a sleduj, obyvateľka Aroeru.+ Pýtaj sa muža, ktorý uteká, i ženy, ktorá je na úteku: ‚Čo sa stalo?‘ 20  Moáb je zahanbený a vydesený. Nariekajte a kričte,oznámte v Arnóne,+ že Moáb je zničený. 21  Trest postihol rovinu,*+ Cholon, Jahac+ a Mefaat,+ 22  Dibon,+ Nebo+ a Bet-Diblatajim, 23  Kirjatajim,+ Bet-Gamul a Bet-Meon,+ 24  Kerijót,+ Bocru a ostatné moábske mestá, ďaleké i blízke. 25  ‚Moábov roh* bol odrezaný,jeho rameno bolo zlomené,‘ vyhlasuje Jehova. 26  ‚Opite ho,+ veď sa vyvyšoval nad Jehovu.+ Moáb sa váľa vo svojich vývratkoch,všetkým je na posmech. 27  Či si sa aj ty nevysmieval Izraelu?+ Či ho prichytili medzi zlodejmi,že si nad ním potriasal hlavou a hovoril proti nemu? 28  Opusťte mestá, obyvatelia Moábu, a bývajte v skalách,buďte ako holubica, ktorá hniezdi v stenách roklín.‘“ 29  „Počuli sme o pýche Moábu, je veľmi pyšný,o jeho spupnosti, pýche, namyslenosti a povýšenosti srdca.“+ 30  „‚Poznám jeho zlosť,‘ vyhlasuje Jehova,‚ale jeho prázdne reči nemajú váhu,na nič sa nezmôže. 31  Preto budem nariekať nad Moábom,pre celý Moáb budem plakaťa budem smútiť pre mužov z Kir-Cheresu.+ 32  Viac ako Jazer+oplakávam teba, vinič Sibmy.+ Tvoje výhonky prerástli cez more. Siahajú až k moru, k Jazeru. Na tvoje letné ovocie* a úrodu hroznasa vrhol ničiteľ.+ 33  Zo sadu a z moábskej krajinyzmizla radosť a veselosť.+ Zastavil som tok vína z lisov,nikto nebude šliapať hrozno s radostnými výkrikmi. Budú kričať, ale nie od radosti.‘“+ 34  „‚Krik znie od Chešbonu+ až po Eleale.+ Ich výkriky počuť až v Jahaci,+nesú sa od Coáru po Choronajim+ a Eglat-Šelišijah. Vyschnú i nimrimské vody.+ 35  Skoncujem v Moábe s každým,‘ vyhlasuje Jehova,‚kto prináša obeť na posvätných výšinácha obetuje svojim bohom. 36  Moje srdce bude nad Moábom nariekať* ako flauta,*+moje srdce bude nariekať* ako flauta* nad mužmi z Kir-Cheresu,lebo príde o všetko svoje bohatstvo. 37  Každá hlava je oholená+a každá brada ostrihaná. Na každej ruke sú zárezy+a všetci sa prepásali vrecovinou.‘“+ 38  „‚Na všetkých moábskych strechácha na všetkých jeho námestiachpočuť iba nárek. Lebo som rozbil Moábako nádobu, ktorú už nikto nechce,‘ vyhlasuje Jehova. 39  ‚Ako sa len Moáb vyľakal! Nariekajte! Ako len s hanbou zutekal! Moáb je všetkým na posmech,všetci jeho susedia sú z neho zdesení!‘“ 40  „Toto hovorí Jehova: ‚Ako orol, ktorý sa vrhá na korisť,+tak nepriateľ rozprestrie svoje krídla nad Moábom.+ 41  Dobyje mestáa zmocní sa jeho pevností. V ten deň bude srdce moábskych bojovníkovzovreté úzkosťou ako srdce ženy pri pôrode.‘“ 42  „‚Moáb bude zničený, nebude už národom,+lebo sa vyvyšoval nad Jehovu.+ 43  Čaká na teba hrôza, jama a pasca,obyvateľ Moábu,‘ vyhlasuje Jehova. 44  ‚Kto bude utekať pred hrôzou, padne do jamy,a kto sa dostane z jamy, chytí sa do pasce.‘ ‚Lebo príde rok, keď Moáb potrestám,‘ vyhlasuje Jehova. 45  ‚Vysilení utečenci zastanú v tieni Chešbonu,ale z Chešbonu vyšľahne oheňa zo Sichona plameň.+ Pohltí Moábovo čeloa lebku násilných bojovníkov.‘+ 46  ‚Beda ti, Moáb! Kemošov+ ľud zahynul. Veď tvojich synov odviedli do zajatiaa tvoje dcéry do vyhnanstva.+ 47  Ale v konečnej časti dní zhromaždím moábskych zajatcov,‘ vyhlasuje Jehova. ‚Tu sa končí vyhlásenie súdu nad Moábom.‘“+

Poznámky pod čiarou

Al. „bezpečná výšina“.
Al. „náhorná plošina“.
Al. možno „na vyprahnutej zemi“.
Al. „náhornú plošinu“.
Al. „moc“.
Boli to hlavne figy a možno i datle.
Čiže ako flauta, ktorej trúchlivé tóny zneli na pohreboch.
Al. „sa rozbúri“.
Čiže ako flauta, ktorej trúchlivé tóny zneli na pohreboch.
Al. „sa rozbúri“.