Náhum 2:1–13

  • Ninive bude spustošené (1 – 13)

    • „Brány riek sa otvoria“ (6)

2  Pritiahol proti tebe* ten, kto ťa rozpráši.+ Stráž svoje hradby,pozorne sleduj cestu. Priprav sa,* pozbieraj všetky sily.   Veď Jehova obnoví slávu Jakoba,obnoví slávu Izraela,lebo ničitelia ho spustošili+a zničili jeho výhonky.   Štíty jeho udatných mužov sú zafarbené na červeno,jeho bojovníci sú oblečení do šarlátu. Kovanie jeho bojových vozov planie ako oheňv deň, keď sa chystá do boja,a vojaci mávajú kopijami.   Bojové vozy sa šialene rútia ulicami,ženú sa po námestiach. Žiaria ako fakle, mihajú sa ako blesky.   Kráľ zvolá svojich veliteľov. Budú sa potkýnať na pochode. Ponáhľajú sa k hradbám,stavajú barikádu.   Brány riek sa otvoriaa palác sa rozplynie.*   Je rozhodnuté: bude obnažená,*odvlečená do zajatia a jej otrokyne budú plakať,budú nariekať ako holubice a biť sa do pŕs.*   Ninive+ bolo oddávna ako jazero plné vody,ale teraz vody unikajú. „Stojte! Stojte!“ Nikto sa však neotočí.+   Rabujte striebro, rabujte zlato! Pokladov je bez konca,je plné drahocenných vecí. 10  Mesto je prázdne, opustené, zničené!+ Srdcia sa roztopili strachom, kolená sa podlamujú a nohy* sa trasú,všetky tváre zbledli. 11  Kde je ten leví* brloh,+ kde sa kŕmili mladé levy,*kam chodil lev so svojimi levíčatamia nikto im nenaháňal strach? 12  Lev trhal veľa koristi pre svoje mláďatá,hrdúsil ju pre svoje levice. Korisťou plnil svoje pelechy,svoje brlohy roztrhanými zvieratami. 13  „Som proti tebe,“ vyhlasuje Jehova vojsk,*+„spálim tvoje bojové vozy do tla*+a tvoje mladé levy* pohltí meč. Nedovolím ti už drancovať korisť na zemi,nebude už počuť hlas tvojich poslov.“+

Poznámky pod čiarou

Čiže proti Ninive.
Dosl. „Posilni bedrá“.
Al. „zrúti“.
Myslí sa Ninive, ktoré je tu vykreslené ako kráľovná.
Dosl. „do sŕdc“.
Dosl. „boky“.
Lev bol jedným z národných symbolov Ninive.
Al. „mladé levy s hrivou“.
Dosl. „v dyme“.
Al. „mladé levy s hrivou“.