Zachariáš 13:1–9

  • Modly a falošní proroci budú odstránení (1 – 6)

    • Falošní proroci sa budú hanbiť (4 – 6)

  • „Udri pastiera“ (7 – 9)

    • Tretina bude prečistená (9)

13  V ten deň sa Dávidovmu domu a obyvateľom Jeruzalema vykope studňa, aby sa očistili od hriechov a nečistoty.+  V ten deň,“ vyhlasuje Jehova vojsk, „vymažem z krajiny mená modiel+ a už si na ne nikto nespomenie. A zbavím krajinu prorokov+ a ducha nečistoty.  A keby ešte niekto prorokoval, jeho otec a matka, tí, ktorí ho priviedli na svet, mu povedia: ‚Zomrieš, lebo si v Jehovovom mene hovoril klamstvá.‘ A jeho vlastný otec a matka ho prebodnú za to, že prorokoval.+  V ten deň sa bude každý prorok hanbiť za svoje prorocké videnie, a aby druhých oklamal, nebude nosiť odev* zo srsti.+  Bude hovoriť: ‚Nie som prorok, som roľník. Keď som bol mladý, kúpil si ma istý človek.‘  A keď sa ho niekto opýta: ‚Čo to máš na tele* za rany?‘, odpovie: ‚Zbili ma v dome mojich priateľov.‘*   Prebuď sa, meč, proti môjmu pastierovi,+proti môjmu priateľovi,“ hovorí Jehova vojsk. „Udri pastiera+ a nech sa ovce* rozpŕchnu.+ A zdvihnem ruku proti bezvýznamným.   V celej krajine,“ vyhlasuje Jehova,„budú dve tretiny ľudí vyhladené a zomrúa jedna tretina v nej zostane.   A tú tretinu prevediem ohňom. Prečistím ich, ako sa prečisťuje striebro,a preskúšam ich, ako sa skúša zlato.+ Budú vzývať moje menoa ja im odpoviem. Poviem: ‚To je môj ľud,‘+a oni povedia: ‚Jehova je náš Boh.‘“

Poznámky pod čiarou

Al. „odev proroka“.
Dosl. „medzi rukami“, čiže na hrudi alebo na chrbte.
Al. „tých, ktorí ma majú radi“.
Al. „stádo“.