Jozua 2:1–24

  • Jozua vysiela dvoch vyzvedačov do Jericha (1 – 3)

  • Rachab ukrýva vyzvedačov (4 – 7)

  • Rachab dostáva sľub (8 – 21a)

    • Červený povraz ako znamenie (18)

  • Vyzvedači sa vracajú k Jozuovi (21b – 24)

2  Potom Jozua, Nunov syn, tajne vyslal zo Šittimu+ dvoch vyzvedačov. Povedal im: „Choďte a preskúmajte krajinu, hlavne Jericho.“ Vydali sa teda na cestu, a keď prišli do Jericha, ubytovali sa v dome prostitútky, ktorá sa volala Rachab.+  Kráľ Jericha dostal správu: „Dnes večer sem prišli na výzvedy Izraeliti.“  Preto odkázal Rachab: „Vydaj tých mužov, ktorí sa u teba ubytovali, lebo sú to vyzvedači a prišli preskúmať celú krajinu.“  Ale Rachab tých dvoch vyzvedačov skryla a poslom povedala: „Áno, tí muži ku mne prišli, ale nevedela som, odkiaľ sú.  Ešte za súmraku, pred zatvorením mestskej brány, odišli. Neviem, kam išli, ale ak sa poponáhľate, určite ich dostihnete.“  (Ale v skutočnosti ich vzala na strechu a ukryla ich pod ľan, ktorý tam mala rozložený.)  Kráľovi muži sa teda za nimi hnali smerom k jordánskym brodom,+ a hneď ako vyšli z mesta, zavreli za nimi bránu.  Predtým než vyzvedači išli spať, Rachab za nimi vyšla na strechu.  Povedala im: „Viem, že Jehova vám dá túto krajinu.+ Dostali sme z vás veľký strach+ a všetci obyvatelia krajiny stratili odvahu,+ 10  lebo sme počuli, ako Jehova pred vami vysušil vody Červeného mora, keď ste vyšli z Egypta,+ a že ste na druhej strane* Jordánu zabili* dvoch amorejských kráľov, Sichona+ a Óga.+ 11  Keď sme o tom počuli, vydesilo nás to* a nikto z nás nemá odvahu* vzoprieť sa vám, lebo Jehova, váš Boh, je Bohom vysoko v nebesiach i tu na zemi.+ 12  A teraz mi, prosím, prisahajte pred Jehovom, že prejavíte láskavosť* domácnosti môjho otca, pretože aj ja som prejavila láskavosť* vám. A dajte mi niečo, čo bude zárukou, že dodržíte svoje slovo.* 13  Ušetrite život môjho otca a matky, mojich bratov a sestier a všetkých, ktorí k nim patria. Zachráňte nás,* nech nezomrieme.“+ 14  Nato jej vyzvedači povedali: „Ručíme vám vlastným životom!* Ak nás neprezradíte, prejavíme vám láskavosť* a dodržíme svoje slovo, keď nám Jehova dá túto krajinu.“ 15  Potom ich cez okno nechala zísť dolu po povraze, lebo jej dom bol súčasťou mestských hradieb. Bývala totiž na hradbách.+ 16  A povedala im: „Choďte do hôr a skrývajte sa tam tri dni, aby vás vaši prenasledovatelia nenašli. Potom, keď sa vrátia, choďte svojou cestou.“ 17  Muži jej povedali: „Prísahou, ktorú sme ti dali, budeme viazaní,+ 18  len ak urobíš toto: Keď vstúpime do krajiny, uviažeš tento červený povraz v okne, ktorým nás nechávaš zísť dolu. A svojho otca a matku, svojich bratov a celú domácnosť svojho otca vezmeš k sebe do domu.+ 19  Ak niekto vyjde z tvojho domu von, sám bude zodpovedný za svoju smrť,* nebude to naša vina. No ak niekto ublíži komukoľvek* z tých, čo s tebou zostanú v dome, budeme za jeho smrť zodpovední my.* 20  Ale ak nás prezradíš,+ nebudeme viazaní tým, čo sme ti prisahali.“ 21  Ona povedala: „Nech sa stane tak, ako hovoríte.“ Potom ich nechala odísť, a keď odišli, uviazala červený povraz v okne. 22  Vydali sa teda do hôr a zostali tam tri dni, kým sa ich prenasledovatelia nevrátili. Tí ich hľadali na všetkých cestách, ale nenašli ich. 23  Vyzvedači potom zostúpili z hôr, prešli cez rieku, a keď prišli k Jozuovi, Nunovmu synovi, vyrozprávali mu všetko, čo zažili. 24  Potom mu povedali: „Jehova dáva celú tú krajinu do našich rúk.+ Všetci jej obyvatelia z nás majú veľký strach.“+

Poznámky pod čiarou

Al. „zasvätili zničeniu“. Pozri Slovník pojmov.
Čiže na východnej strane.
Dosl. „naše srdcia sa roztopili“.
Dosl. „a v nikom sa už nepozdvihol duch“.
Al. „vernú lásku“.
Al.: „A dajte mi spoľahlivé znamenie.“
Al. „vernú lásku“.
Al. „naše duše“.
Al.: „Naše duše zomrú namiesto vás!“
Al. „vernú lásku“.
Dosl. „jeho krv bude na jeho hlave“.
Al. „vztiahne ruku na kohokoľvek“.
Dosl. „jeho krv bude na našej hlave“.