Jozua 6:1–27

6  Jericho bolo zo strachu pred Izraelitmi pevne uzavreté. Nikto z neho nevychádzal a nikto doň nevchádzal.+ 2  Vtedy Jehova povedal Jozuovi: „Dávam ti do rúk Jericho, jeho kráľa a jeho udatných bojovníkov.+ 3  Vy všetci bojovníci pochodujte okolo mesta a raz za deň ho celé obíďte. Robte to šesť dní. 4  Nech sedem kňazov ide pred truhlou zmluvy a trúbi na siedmich baraních rohoch. Ale na siedmy deň pochodujte okolo mesta sedemkrát.+ 5  A keď zaznie trúbenie* na baraních rohoch, nech všetci bojovníci ihneď vydajú mohutný bojový pokrik. A mestské hradby sa zrútia.+ Vtedy nech každý vyrazí vpred a vtrhne do mesta.“ 6  A tak Jozua, Nunov syn, zvolal kňazov a povedal im: „Vezmite truhlu Jehovovej zmluvy+ a nech sedem kňazov ide pred ňou a trúbi na siedmich baraních rohoch.“ 7  Potom povedal bojovníkom: „Dajte sa na pochod okolo mesta. Ozbrojení muži+ nech idú pred truhlou Jehovovej zmluvy.“ 8  A stalo sa tak, ako Jozua povedal. Sedem kňazov kráčalo pred Jehovom a trúbilo na siedmich baraních rohoch a za nimi niesli truhlu Jehovovej zmluvy. 9  Pred kňazmi, ktorí trúbili na rohoch, išli ozbrojení muži a za truhlou šiel zadný voj. A trúbenie na rohoch neutíchalo. 10  Jozua prikázal bojovníkom: „Nekričte, nech nepočuť váš hlas. Nepovedzte ani slovo, až kým vám nepoviem: ‚Kričte!‘ Potom budete kričať.“ 11  Nato prikázal obísť mesto s truhlou Jehovovej zmluvy. Obišli ho raz, vrátili sa do tábora a prenocovali tam. 12  Na druhý deň Jozua skoro ráno vstal a kňazi vzali truhlu+ Jehovovej zmluvy. 13  Pred truhlou Jehovovej zmluvy kráčalo sedem kňazov, ktorí niesli sedem baraních rohov a stále na nich trúbili. Pred nimi išli ozbrojení muži a za truhlou Jehovovej zmluvy šiel zadný voj. A trúbenie na rohoch neutíchalo. 14  Aj druhý deň pochodovali okolo mesta raz a potom sa vrátili do tábora. Tak to robili šesť dní.+ 15  Na siedmy deň vstali skoro ráno, hneď na úsvite, a pochodovali okolo mesta tak ako predtým, ale teraz sedemkrát. Iba v ten deň obišli mesto sedemkrát.+ 16  Pri siedmom raze kňazi zatrúbili na rohoch a Jozua povedal bojovníkom: „Kričte,+ lebo Jehova vám vydal toto mesto! 17  Mesto a všetko, čo je v ňom, má byť zničené,*+ patrí to Jehovovi. Len prostitútka Rachab+ má zostať nažive, ona a všetci, čo sú s ňou v dome, lebo ukryla vyzvedačov, ktorých sme vyslali.+ 18  Držte si odstup od toho, čo má byť zničené,*+ aby ste po niečom z toho nezatúžili a nevzali si to,+ pretože potom by aj izraelský tábor musel byť zničený* a tak by ste ho uvrhli do nešťastia.*+ 19  Ale všetko striebro, zlato a medené a železné predmety patria Jehovovi ako niečo sväté.+ Dáte ich do pokladnice Jehovovho domu.“+ 20  Keď bojovníci počuli trúbenie na rohoch, začali kričať.+ Hneď ako zaznel zvuk rohov a mohutný bojový pokrik, hradby sa zrútili.+ Potom všetci bojovníci vyrazili vpred, vtrhli do mesta a dobyli ho. 21  Zabili* mečom všetkých, ktorí boli v meste, mužov i ženy, mladých i starých, a tiež býky, ovce a osly.+ 22  Dvom mužom, ktorí boli v krajine na výzvedách, Jozua povedal: „Choďte do domu prostitútky a vyveďte ju i všetkých, ktorí k nej patria, tak ako ste jej prisahali.“+ 23  Tí mladí vyzvedači teda šli a vyviedli Rachab, jej otca a matku, jej bratov a všetkých, ktorí k nej patrili, celú jej rodinu,+ a bezpečne ich odviedli na miesto mimo izraelského tábora. 24  Mesto a všetko, čo bolo v ňom, Izraeliti spálili, ale striebro, zlato a medené a železné predmety dali do pokladnice Jehovovho domu.+ 25  Iba prostitútku Rachab a domácnosť jej otca a všetkých, ktorí k nej patrili, Jozua ušetril.+ A žije medzi Izraelitmi až dodnes,+ pretože ukryla mužov, ktorých Jozua poslal na výzvedy do Jericha.+ 26  Vtedy Jozua vyslovil túto kliatbu:* „Nech je prekliaty pred Jehovom človek, ktorý začne znovu stavať Jericho. Keď položí jeho základy, príde o svojho prvorodeného, a keď osadí jeho brány, príde o svojho najmladšieho.“+ 27  A Jehova bol s Jozuom+ a jeho sláva sa rozšírila po celej zemi.+

Poznámky pod čiarou

Al. „dlhé zatrúbenie“.
Al. „zasvätené zničeniu“. Pozri Slovník pojmov.
Al. „a priviedli by ste naň zavrhnutie“.
Al. „zasvätený zničeniu“.
Al. „zasvätené zničeniu“.
Al. „Zasvätili zničeniu“.
Al. možno „nechal ľud vysloviť túto kliatbu“.