Hamia kwenye habari

FEBRUARI 25, 2020
ARGENTINA

Ofisi ya Tawi ya Argentina Yafungua Sehemu Mpya ya Makumbusho

Ofisi ya Tawi ya Argentina Yafungua Sehemu Mpya ya Makumbusho

Desemba 11, 2019, ofisi ya tawi ya Mashahidi wa Yehova iliyoko Buenos Aires, Argentina, ilifungua sehemu mpya ya makumbusho. Makumbusho hayo yana maonyesho ya aina mbili. Maonyesho ya “Igeni Imani Yao” na ya “Neno Lako Linadumu Milele.”

Maonyesho ya “Igeni Imani Yao,” yanaonyesha historia ya Mashahidi wa Yehova nchini Argentina na Uruguay, tangu walipoanza wakiwa wachache katika miaka ya 1920 hadi kufikia miaka ya hivi karibuni ambapo kumekuwa na ukuzi mkubwa sana. Sehemu ya pekee ya maonyesho haya ya kihistoria ni simulizi la shughuli za ndugu zetu wakati wa miaka ambayo kazi yetu ilipigwa marufuku nchini Argentina. Maonyesho hayo yanafafanua jinsi watoto wa Mashahidi walivyofukuzwa shuleni kwa sababu ya kutosalimu bendera na jinsi mamia ya vijana Wakristo walivyohukumiwa vifungo virefu vya gerezani kwa sababu ya kukataa utumishi wa kijeshi. Wengi kati ya vijana hawa washikamanifu walipigwa na kuteswa hivyo kuumizwa kimwili na kiakili, na vijana zaidi ya watatu walikufa kwa sababu ya imani yao.

Maonyesho ya “Neno Lako Linadumu Milele” yanatia ndani mkusanyiko wa Biblia mbalimbali pamoja na jitihada zilizofanywa kwa mamia ya miaka ili kutafsiri Biblia katika Kihispania. Mkusanyiko huo una Biblia 47, kutia ndani Biblia adimu na Biblia muhimu sana kama vile toleo la mwaka 1630 la Biblia ya Ferrara. Biblia hii ilikuwa mojawapo ya tafsiri za kwanza zilizokamilika za Maandiko ya Kiebrania katika Kihispania; nayo ina jina la Mungu katika ukurasa wa kwanza. Pia, toleo la kwanza la Biblia ya Reina-Valera, linapatikana katika maonyesho hayo. Tafsiri hii ya Biblia inatumia jina la Mungu, Yehova, sehemu zote katika Agano la Kale. Biblia ya Reina-Valera ndiyo tafsiri ya Biblia ya Kihispania inayotumiwa na watu wengi zaidi.

Nakala halisi ya toleo la kwanza la Biblia ya Reina-Valera, iliyochapwa mwaka 1602

Kwa kuwa watu wengi wamekuwa wakihamia nchini Argentina kwa miaka mingi, maonyesho hayo pia yanatia ndani Biblia katika lugha za wahamiaji waliofika Argentina katika karne ya 19. Wageni wataona Biblia katika Kiarmenia, Kiebrania, Kihungaria, Kiingereza, Kiitaliano, Kijerumani, Kikroatia, Kireno, Lugha ya asili ya Ireland, na Lugha ya asili ya Wales.

Biblia ya Ferrara—Toleo la mwaka 1630; Tetragramatoni, yaani herufi nne za Kiebrania zinazowakilisha jina la Mungu, Yehova, zinapatikana katika ukurasa wa kwanza

Pia mkusanyo huo unatia ndani tafsiri za Biblia zilizoandikwa nchini Argentina kama vile tafsiri ya mwaka 1919 ya Nuevo Testamento iliyotafsiriwa na Pablo Besson pamoja na tafsiri za kisasa za Biblia katika lugha za asili kama vile Chorote, Mapudungún, Mocoví, Pilagá, Toba del Oeste, Toba Qom, na Wichí.

Toleo la mwaka 1919 la Agano jipya la Pablo Besson ilikuwa Biblia ya kwanza iliyotafsiriwa moja kwa moja kutoka katika Kigiriki kwenda katika Kilatini cha Amerika. Alama nyekundu inaonyesha Luka 2:15, mahali ambapo Besson alirudisha jina takatifu la Mungu, Yehova

Ndugu Timoteo Costantino, anayefanya kazi katika ofisi ya tawi ya Argentina amesema hivi: “Tunawashukuru wote walioleta Biblia hizi kwa ajili ya maonyesho. Watu wote waliohudhuria makumbusho haya kutoka Argentina na sehemu nyinginezo wamejifunza na kuthamini sana urithi wetu wa kiroho.”