JUNI 13, 2022
CHILE
Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ya Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo Yatolewa Katika Lugha ya Mapudungun
Juni 5, 2022 Ndugu Jason Reed, mshiriki wa Halmashauri ya Tawi ya Chile, alitoa Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ya Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo katika lugha ya Mapudungun. Biblia hiyo inapatikana katika mfumo wa kielektroni na nakala zilizochapishwa. Makutaniko yote yanayotumia lugha ya Mapudungun nchini Chile yalialikwa kuhudhuria programu hiyo kupitia mtandao. Karibu watu 800 walihudhuria.
Idadi kubwa ya Wamapuche wanaishi katika sehemu za kati na za kusini za Chile na Argentina, kati ya bahari ya Pasifiki na Atlantiki. Eneo hilo lina misitu, volkano zinazolipuka, safu ya milima ya Andes, na eneo kubwa tambarare. Wamapuche ni watu wakarimu na wanaheshimu vitu vitakatifu.
Biblia imepatikana kwa sehemu katika lugha ya Mapudungun tangu mwaka wa 1901, na toleo lililokamilika la Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo lilitolewa na shirika fulani la Biblia mwaka wa 1997. Lakini bado tafsiri bora zaidi ilihitajika. Kwa mfano, toleo hilo la 1997 lilitumia neno lililotafsiriwa “msalaba” ili kufafanua jinsi Yesu alivyokufa. Hata hivyo, Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ilitumia neno “gogo” katika lugha ya Mapudungun kuonyesha kwamba Yesu alikufa juu ya mti ulionyooka.
Wakati toleo la Tafsiri ya Ulimwengu Mpya lilipokuwa likitolewa katika mfumo wa kielektroni, nakala zilizochapishwa za Biblia hiyo zilikuwa zikitolewa kwenye Majumba 23 ya Ufalme ambamo programu hiyo ilikuwa ikipeperushwa na kila mtu aliyehudhuria alipata nakala yake ya Biblia. Ndugu Jorge González, mshiriki wa Halmashauri ya Tawi ya Chile, alisema hivi: “Wamapuche wanatilia shaka vitu vitakatifu, kama vile Neno la Mungu, linapokuwa katika mfumo wa kielektroni. Hivyo tunatarajia kwamba watu wengi watafurahi kupata nakala zilizochapishwa za Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ya Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo katika lugha ya Mapudungun.”
Tunasali kwamba Biblia hii itawasaidia watu wa “mataifa yote” kumjua Yehova na kumtumikia.—Isaya 2:2.