JANUARI 17, 2023
MEXICO
Biblia Nzima ya Tafsiri ya Ulimwengu Mpya Sasa Inapatikana Katika Lugha ya Ishara ya Mexico
Januari 1, 2023, Ndugu Armando Ochoa, mshiriki wa Halmashauri ya Tawi ya Amerika ya Kati alitangaza kutolewa kwa Biblia Takatifu—Tafsiri ya Ulimwengu Mpya ikiwa nzima katika Lugha ya Ishara ya Mexico (LSM). Sasa inapatikana kwenye jw.org na kwenye programu ya JW Library Sign Language. Ndugu Ochoa alitangaza habari hizo zenye kusisimua kwenye tukio la pekee lililofanyika katika Jumba la Kusanyiko la El Tejocote.
Hili lilikuwa kusanyiko la kwanza ambapo Mashahidi wa Yehova walikutana uso-kwa-uso katika eneo la ofisi ya tawi ya Amerika ya Kati tangu janga la COVID-19 lilipoanza. Ndugu na dada 2,317 walihudhuria kwenye Jumba la Kusanyiko la El Tejocote. Isitoshe, maelfu ya ndugu na dada wengine walihudhuria programu hiyo kupitia mtandao wakiwa kwenye Majumba ya Kusanyiko na Majumba ya Ufalme kotekote nchini Mexico.
Bw. Sergio Peña ambaye ni mtaalamu wa Lugha ya Ishara ya Marekani na Lugha ya Ishara ya Mexico alihudhuria tukio hilo pamoja na Bi. María Teresa Vázquez, mkurugenzi mkuu wa Taasisi ya Ushirikishwaji wa Watu Wenye Ulemavu katika Jimbo la Yucatan.
Bw. Peña alisema: “Tunawapongeza sana Mashahidi wa Yehova nchini Mexico. Kuanzia Januari 1, 2023, viziwi wamepata . . . Biblia nzima katika LSM. Nimevutiwa sana na kazi mliyofanya, ninaiona kuwa ‘kazi bora, sanaa ya kipekee.’”
Kazi ya kutafsiri Tafsiri ya Ulimwengu Mpya katika Lugha ya Ishara ya Mexico ilianza Agosti 2008, Maandiko ya Kigiriki ya Kikristo yalipoanza kutafsiriwa. Katika miaka 14 iliyopita, vitabu mbalimbali vya Biblia vimekuwa vikitolewa kimoja baada ya kingine mara tu baada ya kazi ya kukitafsiri kuisha. Biblia hii ndio ya kwanza kutolewa ikiwa nzima katika Lugha ya Ishara ya Mexico.
Hata janga la COVID-19 lilipokuwa likiendelea, wahubiri ambao ni viziwi walifurahi kupokea vitabu kadhaa vya Biblia katika lugha hiyo. Ndugu mmoja alisema: “Nilithamini kwamba vitabu vingi vya Biblia vilitafsiriwa wakati wa janga. Yehova alitulisha vizuri kiroho.”
Dada mmoja ambaye ni kiziwi alisema hivi: “Kabla ya kupata Tafsiri ya Ulimwengu Mpya katika Lugha ya Ishara ya Mexico, akina ndugu walitafsiri mistari ya Biblia kwa ajili yangu. Hata hivyo, ilikuwa vigumu kwa akina ndugu kutafsiri kwa kutumia ishara zilezile kila mara. Kwa sababu hiyo, haikuwa rahisi kukariri mistari ya Biblia. Lakini sasa, silazimiki kutegemea wengine ili nielewe Biblia.”
Tuna uhakika kwamba ndugu na dada zetu ambao ni viziwi na walio na matatizo ya kusikia watanufaika sana kwa kuwa na Biblia nzima. Tunasali Yehova aendelee kubariki jitihada zao za kushiriki na wengine ujumbe wake wa “wakati ujao na tumaini.”—Yeremia 29:11.