Hamia kwenye habari

Kutafsiri Katika Lugha ya Ishara ya Quebec Kunashughulikia Uhitaji Mkubwa

Kutafsiri Katika Lugha ya Ishara ya Quebec Kunashughulikia Uhitaji Mkubwa

Katika maeneo ya mashariki ya Kanada ambako watu huzungumza hasa Kifaransa, viziwi wengi hutumia Lugha ya Ishara ya Quebec (LSQ). * Kwa kuwa kuna viziwi 6,000 tu katika eneo hilo, kuna machapisho machache tu ya Lugha ya Ishara ya Quebec. Hata hivyo, ili kuwasaidia watu waelewe Biblia, hivi karibuni Mashahidi wa Yehova wameongeza jitihada za kutokeza machapisho ya hali ya juu bila malipo katika Lugha ya Ishara ya Quebec.

Fikiria kisa cha Marcel ili uelewe kwa nini jitihada hizo za kutafsiri ni muhimu sana. Alizaliwa katika mwaka wa 1941 katika mkoa wa Quebec nchini Kanada. Miaka miwili baadaye alipatwa na homa ya uti wa mgongo na akapoteza uwezo wake wa kusikia. Marcel anasema: “Nilipokuwa na umri wa miaka tisa, nilianza kwenda shule ya viziwi, na nikajifunza Lugha ya Ishara ya Quebec. Ingawa kulikuwa na vitabu vichache vya kufundisha lugha hiyo, hakukuwa na machapisho mengine ya lugha hiyo.”

Kwa nini ni muhimu kutokeza machapisho katika Lugha ya Ishara ya Quebec? Marcel anasema hivi: “Viziwi wanataka kupata habari katika lugha ambayo wataelewa kabisa badala ya kung’ang’ana kusoma lugha ambayo hawaelewi vizuri. Bila machapisho ya Lugha ya Ishara ya Quebec, tunalazimika kutegemea lugha zinazozungumzwa​—kwa hiyo tunakosa mambo mengi sana!”

Ili kushughulikia uhitaji wa Marcel na viziwi wengine wanaotumia Lugha ya Ishara ya Quebec, Mashahidi wa Yehova walitoa chapisho la kwanza katika Lugha ya Ishara ya Quebec mnamo 2005. Hivi karibuni, walipanua ofisi ya utafsiri iliyoko Montreal, Quebec. Kwa sasa, kuna wafanyakazi saba wa wakati wote katika ofisi hiyo na wafanyakazi wengine wengi wa muda. Wana vikundi vitatu vya kutafsiri na wanatumia studio mbili zilizo na vifaa vya kitaalamu kutokeza video za Lugha ya Ishara ya Quebec.

Wote wanaotumia Lugha ya Ishara ya Quebec wanathamini sana ubora wa machapisho yanayotokezwa na Mashahidi wa Yehova. Stéphan Jacques, naibu msimamizi wa shirika la Association des Sourds de l’Estrie, * anasema hivi: “Kwa maoni yangu, machapisho yao hutayarishwa vizuri sana. Ishara wanazotoa ni za wazi kabisa, na ishara za uso ni maridadi sana. Pia, ninathamini kwamba wale wanaotumiwa katika video zao huvalia kwa njia nzuri sana.”

Sasa, gazeti Mnara wa Mlinzi, ambalo hutumiwa katika mikutano ya kila juma ya Mashahidi wa Yehova ulimwenguni pote, linapatikana katika Lugha ya Ishara ya Quebec ili litumiwe na Mashahidi wa Yehova 220 wanaohudhuria makutaniko na vikundi saba vya lugha hiyo vilivyoko Quebec. * Mbali na hilo, Mashahidi wanaendelea kutokeza mtandaoni video za lugha hiyo, kutia ndani nyimbo zenye kuchochea zinazotegemea Biblia.

Marcel, aliyenukuliwa awali, amefurahi sana kupata machapisho mengi zaidi katika Lugha ya Ishara ya Quebec. Anathamini zaidi machapisho yanayotayarishwa na Mashahidi wa Yehova. Anasema hivi: “Ni baraka kubwa kuona video nyingi sana za Lugha ya Ishara ya Quebec kwenye jw.org. Ninapoona habari nyingi inayopatikana katika lugha yangu mwenyewe, ninafurahi sana!”

^ fu. 2 Lugha ya Ishara ya Quebec (ambayo katika Kifaransa inaitwa Langue des signes québécoise) ni lugha ya pekee ya ishara, ingawa baadhi ya mambo yanapatana na Lugha ya Ishara ya Marekani inayotumiwa zaidi.

^ fu. 6 Shirika lisilo la kibiashara la viziwi lililoko Quebec.

^ fu. 7 Toleo la funzo la Januari 2017 ndilo lililokuwa toleo la kwanza la Mnara wa Mlinzi la kila mwezi katika Lugha ya Ishara ya Quebec.