Cha Kwanza cha Mambo ya Nyakati 29:1-30

  • Michango kwa ajili ya hekalu (1-9)

  • Sala ya Daudi (10-19)

  • Watu wanafurahi; ufalme wa Sulemani (20-25)

  • Kifo cha Daudi (26-30)

29  Sasa Mufalme Daudi akaambia kutaniko lote: “Mwana wangu Sulemani, mwenye Mungu amechagua+ ni mudogo na hana uzoefu,*+ na kazi hii ni kubwa, kwa maana haiko hekalu* kwa ajili ya mwanadamu lakini ni kwa ajili ya Yehova Mungu.+  Na nimejikaza sana kufanya matayarisho kwa ajili ya nyumba ya Mungu wangu, nimetoa zahabu kwa ajili ya kazi ya zahabu, feza kwa ajili ya kazi ya feza, shaba kwa ajili ya kazi ya shaba, chuma kwa ajili ya kazi ya chuma,+ mbao kwa ajili ya kazi ya mbao,+ majiwe ya shohamu, na majiwe ya kuchangwa na saruji,* na majiwe ya kidogo-kidogo yenye kupendeza ya muviringo, kila aina ya majiwe yenye samani, na majiwe mengi sana ya alabasta.  Zaidi ya hayo, kwa sababu ninapenda nyumba ya Mungu wangu,+ kuko pia hazina yangu mwenyewe+ ya zahabu na feza yenye ninatoa kwa ajili ya nyumba ya Mungu wangu, kwa kuongezea kwenye vitu vyote vyenye nimetayarisha kwa ajili ya nyumba hiyo takatifu,  kutia ndani talanta* elfu tatu (3 000) za zahabu kutoka Ofiri+ na talanta elfu saba (7 000) za feza safi, ili kufunika kuta za nyumba,  zahabu kwa ajili ya kazi ya zahabu na feza kwa ajili ya kazi ya feza, na kwa ajili ya kazi yote yenye itafanywa na mafundi. Sasa ni nani mwenye anajitolea kuja leo akiwa na zawadi katika mukono kwa ajili ya Yehova?”+  Basi wakubwa wa jamaa za upande wa baba, wakubwa wa makabila ya Israeli, wakubwa wa maelfu na wa mamia,+ na wakubwa wa kazi za mufalme+ wakakuja kwa kujipendea.  Na wakatoa kwa ajili ya utumishi wa nyumba ya Mungu wa kweli: talanta elfu tano (5 000) za zahabu, dariki* elfu kumi (10 000), talanta elfu kumi (10 000) za feza, talanta elfu kumi na munane (18 000) za shaba, na talanta elfu mia moja (100 000) za chuma.  Mutu yeyote mwenye alikuwa na majiwe yenye samani aliyatoa kwa ajili ya hazina ya nyumba ya Yehova, chini ya usimamizi wa Yehieli+ Mugershoni.+  Watu walifurahi kwa sababu ya kutoa matoleo hayo ya kujipendea, kwa maana walimutolea Yehova matoleo ya kujipendea kwa moyo kamili,+ na Daudi mufalme pia alifurahi sana. 10  Kisha Daudi akamusifu Yehova mbele ya macho ya kutaniko lote. Daudi akasema: “Usifiwe, Ee Yehova Mungu wa Israeli baba yetu, kwa umilele wote.* 11  Ee Yehova, ukubwa ni wako+ na nguvu+ na uzuri na sifa na utukufu,*+ kwa maana kila kitu mbinguni na duniani ni chako.+ Ufalme ni wako, Ee Yehova.+ Wewe Ndiwe mwenye kujiinua mwenyewe ukiwa kichwa juu ya vyote. 12  Utajiri na utukufu vinatoka kwako,+ na unatawala juu ya kila kitu,+ na katika mukono wako kuko nguvu+ na uwezo,+ na mukono wako unaweza kufanya mutu kuwa mukubwa+ na kupatia wote nguvu.+ 13  Na sasa, Ee Mungu wetu, tunakushukuru na kusifu jina lako la muzuri. 14  “Hata hivyo, mimi ni nani na watu wangu ni nani hata tuweze kutoa matoleo ya kujipendea kama haya? Kwa maana kila kitu kinatoka kwako, na sisi tumekupatia kile chenye kutoka katika mukono wako mwenyewe. 15  Kwa maana sisi ni wakaaji wageni mbele yako na wahamiaji, kama vile mababu zetu wote.+ Kwa maana siku zetu katika dunia ni kama kivuli+—bila tumaini. 16  Ee Yehova Mungu wetu, utajiri huu wote wenye tumetayarisha ili kukujengea nyumba kwa ajili ya jina lako takatifu unatoka katika mukono wako mwenyewe, na wote ni wako. 17  Ninajua muzuri, Ee Mungu wangu, kwamba wewe unachunguza moyo,+ na kwamba unapendezwa na uaminifu-mushikamanifu.*+ Katika unyoofu wa moyo wangu, nimetoa vitu hivi vyote kwa kujipendea, na ninafurahi sana kuona watu wako wenye kuwa hapa wakikutolea matoleo ya kujipendea. 18  Ee Yehova, Mungu wa Abrahamu, Isaka, na Israeli, mababu zetu, endeleza mielekeo hii na mawazo haya katika mioyo ya watu wako milele, na uelekeze mioyo yao kwako.+ 19  Na umupatie mwana wangu Sulemani moyo kamili,*+ ili ashike amri zako,+ vikumbusho vyako, na masharti yako na kufanya mambo haya yote na kujenga hekalu* lenye nimefanyia matayarisho.”+ 20  Kisha Daudi akaambia kutaniko lote: “Sasa mumusifu Yehova Mungu wenu.” Na kutaniko lote likamusifu Yehova Mungu wa mababu zao na wakainama na kushusha uso chini mbele ya Yehova na mufalme. 21  Na wakaendelea kumutolea Yehova zabihu na kutoa matoleo ya kuteketezwa+ kwa Yehova katika siku yenye ilifuata, ngombe-dume wadogo elfu moja (1 000), kondoo-dume elfu moja, wana-kondoo dume elfu moja, na matoleo yao ya kinywaji;+ walitoa zabihu nyingi sana kwa ajili ya Israeli wote.+ 22  Wakaendelea kula na kunywa mbele ya Yehova katika siku hiyo kwa furaha nyingi,+ na kwa mara ya pili wakamufanya Sulemani mwana wa Daudi kuwa mufalme na wakamutia mafuta mbele ya Yehova ili akuwe kiongozi,+ na pia Sadoki kuwa kuhani.+ 23  Na Sulemani akakaa kwenye kiti cha ufalme cha Yehova+ akiwa mufalme pa nafasi ya Daudi baba yake, na akapata matokeo ya muzuri, na Israeli wote walimutii. 24  Wakubwa wote,+ wapiganaji-vita wenye nguvu,+ na pia wana wote wa Mufalme Daudi+ wakajitiisha wenyewe kwa Sulemani mufalme. 25  Na Yehova akafanya Sulemani kuwa mukubwa sana mbele ya macho ya Israeli wote na akamupatia ukubwa wa kifalme wenye hakuna mufalme yeyote wa Israeli mwenye alikuwa nao mbele ya pale.+ 26  Basi Daudi mwana wa Yese akatawala juu ya Israeli yote, 27  na urefu wa utawala wake juu ya Israeli ulikuwa* miaka makumi ine (40). Katika Hebroni alitawala miaka saba (7),+ na katika Yerusalemu alitawala kwa miaka makumi tatu na tatu (33).+ 28  Na akakufa katika uzee muzuri,+ akiwa mwenye kutosheka na maisha ya murefu,* utajiri, na utukufu; na Sulemani mwana wake akakuwa mufalme pa nafasi yake.+ 29  Na historia ya Mufalme Daudi, kuanzia mwanzo mupaka mwisho, imeandikwa katika maneno ya Samweli muonaji, Natani+ nabii, na Gadi+ muonaji, 30  pamoja na ufalme wake wote, nguvu zake, na matukio yenye yalifanyika katika nyakati zake na katika Israeli na katika falme zote za pembeni-pembeni.

Maelezo ya Chini

Ao “hana uwezo.”
Ao “ngome; nyumba ya kifalme.”
Ao “mortier.”
Talanta moja ilikuwa sawa na kilograme 34.2 (aunsi troi 1.101). Angalia Nyongeza B14.
Dariki ilikuwa feza ya kichele ya zahabu ya Waajemi. Angalia Nyongeza B14.
Ao “tangu milele mupaka milele.”
Ao “heshima.”
Ao “unyoofu.”
Ao “wenye kujitoa kikamili.”
Ao “ngome; nyumba ya kifalme.”
Tnn., “siku za utawala wake juu ya Israeli zilikuwa.”
Tnn., “na siku.”