Mezali 31:1-31
31 Maneno ya Mufalme Lemueli, ujumbe muzito wenye mama yake alimupatia ili kumufundisha:+
2 Nikuambie nini, Ee mwana wangu,Nikuambie nini, Ee mwana wa tumbo langu la uzazi,Na nikuambie nini, Ee mwana wa naziri zangu?+
3 Usipatie wanamuke nguvu zako,+Wala kufuata njia zenye zinaharibu wafalme.+
4 Haiko muzuri kwa wafalme, Ee Lemueli,Haiko muzuri kwa wafalme kunywa divaiWala watawala kusema, “Kinywaji changu kiko wapi?”+
5 Ili wasikunywe na kusahau mambo yenye yameagizwaNa kupotosha haki za watu wa hali ya chini.
6 Patia pombe watu wenye kuangamia+Na divai wale wenye kuwa katika mateso makubwa.*+
7 Acha wakunywe na kusahau umaskini wao;Na wasikumbuke tena taabu yao.
8 Semea wale wenye hawana uwezo wa kusema;Tetea haki za wote wenye kuangamia.+
9 Sema waziwazi na uhukumu kwa haki;Tetea haki za* watu wa hali ya chini na maskini.+
א [Aleph]
10 Ni nani anaweza kupata bibi mwenye uwezo?*+
Samani yake inapita sana samani ya marijani.*
ב [Beth]
11 Bwana yake anamutumainia katika moyo wake,Na hakose kitu chochote chenye samani.
ג [Gimel]
12 Anamupatia bwana yake zawabu ya mema, hapana mabaya,Siku zote za maisha yake.
ד [Daleth]
13 Anapata manyoya ya kondoo na kitani;Anafurahia sana kufanya kazi kwa mikono yake.+
ה [He]
14 Yeye ni kama mashua* za mufanyabiashara,+Analeta chakula chake kutoka mbali.
ו [Waw]
15 Tena, anaamuka wakati ingali usiku,Na kupatia watu wa nyumba yake chakulaNa kupatia mafungu watumishi wake wanamuke.+
ז [Zayin]
16 Anafikiria shamba na kulinunua;Anapanda shamba la mizabibu kwa kazi zake mwenyewe za jasho.*
ח [Heth]
17 Anajitayarisha kwa ajili ya kazi ya nguvu,*+Na anatia nguvu mikono yake.
ט [Teth]
18 Anahakikisha kwamba biashara yake iko na faida;Taa yake haizimike usiku.
י [Yod]
19 Mikono yake inashika kipande cha muti cha kufungia uzi,Na mikono yake inashika kipande cha muti cha kusukia uzi.+
כ [Kaph]
20 Ananyooshea mukono mutu wa hali ya chini,Anafungulia maskini mikono yake.+
ל [Lamed]
21 Hana wasiwasi kuhusu watu wa nyumba yake kwa sababu ya teluji,*Kwa sababu watu wote wa nyumba yake wamevaa nguo za kuleta joto.*
מ [Mem]
22 Anajitengenezea matandiko ya kufunika kitanda.
Nguo zake ni za kitani na manyoya ya kondoo ya rangi ya zambarau.
נ [Nun]
23 Bwana yake anajulikana sana katika milango mikubwa ya muji,+Kwenye anakaa kati ya wazee wa inchi.
ס [Samekh]
24 Anatengeneza nguo za kitani* na kuziuzishaNa kuletea wafanyabiashara mikaba.*
ע [Ayin]
25 Amevaa nguvu na utukufu,Na iko* hakika kuhusu wakati wenye kuja.*
פ [Pe]
26 Anafungua kinywa chake kwa hekima;+Sheria ya fazili iko* kwenye ulimi wake.
צ [Tsade]
27 Anaangalia kazi za nyumba yake,Na hakule mukate wa uvivu.+
ק [Qoph]
28 Watoto wake wanasimama na kumutangaza kuwa mwenye furaha;Bwana yake anasimama na kumusifu.
ר [Resh]
29 Kuko bibi wengi wenye uwezo,*Lakini wewe—wewe umewapita wote.
ש [Shin]
30 Uvutio unaweza kudanganya, na uzuri unaweza kupita haraka,*+Lakini bibi mwenye anamuogopa Yehova atasifiwa.+
ת [Taw]
31 Mumupatie zawabu kwa sababu ya mambo yenye anafanya,*+Na kazi zake zimusifu katika milango mikubwa ya muji.+
Maelezo ya Chini
^ Ao “wenye uchungu wa nafsi.”
^ Ao “Tetea mashitaka ya.”
^ Ao “bibi muzuri.”
^ Angalia Maana ya Maneno.
^ Ao “mashua za maji; bateaux.”
^ Ao “kwa mapato yake.” Tnn., “kutokana na matunda ya mikono yake.”
^ Tnn., “Anafunga nguvu kwenye viuno vyake.”
^ Ao “neige.”
^ Tnn., “nguo mbili.”
^ Ao “nguo za ndani.”
^ Ao “mishipi.”
^ Ao “eko.”
^ Ao “anacheka siku yenye kuja.”
^ Ao “Mafundisho ya upendo yako; Sheria ya upendo mushikamanifu iko.”
^ Ao “wazuri.”
^ Ao “unaweza kuwa kitu bure.”
^ Tnn., “Mumupatie kutokana na matunda ya mikono yake.”