Kwa Waebrania 13:1-25

  • Vitia-moyo vya kumalizia, na salamu (1-25)

    • Musisahau ukaribishaji-wageni (2)

    • Ndoa iheshimiwe (4)

    • Mutii wale wenye wanaongoza (7, 17)

    • Kutoa zabihu ya sifa (15, 16)

13  Upendo wenu wa kindugu uendelee.+  Musisahau ukaribishaji-wageni,*+ kwa maana kupitia huo wengine bila kujua walikaribisha malaika.+  Mukumbuke wale wenye kuwa katika gereza,*+ kama vile mumefungwa pamoja nao,+ na wale wenye wanatendewa mubaya, kwa kuwa ninyi pia muko katika mwili.*  Ndoa iheshimiwe kati ya watu wote, na kitanda cha ndoa kikuwe bila uchafu,+ kwa maana Mungu atahukumu waasherati* na wazinifu.+  Njia yenu ya maisha ikuwe bila upendo wa feza,+ wakati munatosheka na vitu vya sasa.+ Kwa maana amesema: “Sitakuacha hata kidogo, na sitakutupa hata kidogo.”+  Ili tukuwe hodari na kusema: “Yehova* ni musaidizi wangu; sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunifanya nini?”+  Mukumbuke wale wenye wanaongoza kati yenu,+ wenye wamewafundisha neno la Mungu, na wakati munaona matokeo ya mwenendo wao, muige imani yao.+  Yesu Kristo ni uleule jana, leo, na milele.  Musipotoshwe na mafundisho mbalimbali na yenye kuwa mageni, kwa maana ni muzuri zaidi moyo utiwe nguvu kwa fazili zenye hazistahiliwe kuliko kutiwa nguvu na vyakula,* vyenye haviletee faida wale wenye wanajishugulisha navyo.+ 10  Sisi tuko na mazabahu yenye wale wenye wanatoa utumishi mutakatifu katika hema hawana mamlaka ya kula vitu vyenye kuwa juu yake.+ 11  Kwa maana miili ya wanyama wenye kuhani mukubwa anapeleka damu yao ndani ya mahali patakatifu kama toleo la zambi linateketezwa kwa moto inje ya kambi.+ 12  Kwa hiyo, Yesu pia aliteseka inje ya mulango mukubwa wa muji+ ili atakase watu kupitia damu yake mwenyewe.+ 13  Basi, tuende kwake inje ya kambi, tukiwa wenye kubeba lawama yenye alibeba,+ 14  kwa maana hapa hatuna muji wenye kudumu, lakini tunatafuta kwa bidii ule wenye utakuja.+ 15  Kupitia yeye sikuzote tumutolee Mungu zabihu ya sifa,+ ni kusema, tunda la midomo yetu+ yenye inatangaza jina lake mbele ya watu wote.+ 16  Zaidi ya hayo, musisahau kutenda mema na kushiriki pamoja na wengine vile vyenye muko navyo,+ kwa maana Mungu anapendezwa na zabihu za namna hiyo.+ 17  Mutii wale wenye wanaongoza kati yenu+ na munyenyekee,+ kwa maana wanaendelea kuwalinda ninyi* kama wale wenye watatoa hesabu,+ ili wafanye vile kwa furaha, hapana kwa kusumbuka, kwa maana jambo hilo lingewaumiza ninyi. 18  Muendelee kusali kwa ajili yetu, kwa maana tuko hakika kwamba tuko na zamiri nyoofu,* kwa kuwa tunataka kujiendesha kwa unyoofu* katika mambo yote.+ 19  Lakini sasa ninawatia ninyi moyo zaidi musali kwamba nirudie kwenu mbio sana. 20  Basi Mungu wa amani, mwenye alirudisha kutoka kwa wafu muchungaji mukubwa+ wa kondoo, Bwana wetu Yesu, kwa damu ya agano lenye linadumu milele, 21  awapatie ninyi kila kifaa kizuri ili mufanye mapenzi yake, na atende ndani yetu kupitia Yesu Kristo mambo yenye yanapendeza mbele ya macho yake, kwake yeye kukuwe utukufu milele na milele. Amina. 22  Sasa ninawatia ninyi moyo, ndugu, musikilize kwa uvumilivu neno hili la kutia moyo, kwa maana nimewaandikia ninyi barua fupi. 23  Ningependa kuwajulisha kwamba ndugu yetu Timoteo ameachiliwa huru. Kama anakuja mbio, nitakuja pamoja naye kuwaona. 24  Muwapatie salamu zangu wale wote wenye wanaongoza katikati yenu na watakatifu wote. Wale wenye kuwa katika Italia+ wanawatumia ninyi salamu zao. 25  Fazili zenye hazistahiliwe zikuwe pamoja na ninyi wote.

Maelezo ya Chini

Ao “kuonyesha wageni fazili.”
Tnn., “wenye kufungwa; wenye kuwa katika vifungo.”
Ao pengine, “kama vile munateseka pamoja nao.”
Angalia Maana ya Maneno, “Uasherati.”
Ni kusema, sheria juu ya chakula.
Ao “kulinda nafsi zenu.”
Tnn., “ya muzuri.”
Ao “kwa uaminifu.”