Kwa Waefeso 4:1-32
4 Kwa hiyo, mimi mufungwa+ katika Bwana, ninawaomba ninyi mutembee kwa namna yenye kustahili+ mwito wenye muliitiwa,
2 kwa unyenyekevu wote*+ na upole, kwa uvumilivu,+ mukivumiliana katika upendo,+
3 mukijikaza sana kuendeleza umoja wa roho katika kifungo chenye kuunganisha cha amani.+
4 Kuko mwili mumoja,+ na roho moja,+ kama vile muliitwa kwenye tumaini moja+ la mwito wenu;
5 Bwana mumoja,+ imani moja, ubatizo moja;
6 Mungu mumoja na Baba ya wote, mwenye kuwa juu ya wote na kupitia wote na katika wote.
7 Sasa kila mumoja wetu alipewa fazili zenye hazistahiliwe kulingana na namna Kristo alipima zawadi hiyo ya bure.+
8 Kwa maana Andiko linasema: “Wakati alipanda juu alichukua watu wenye walikamatwa mateka; alitoa zawadi katika wanadamu.”+
9 Sasa neno “alipanda,” linamaanisha nini isipokuwa kwamba alishuka pia katika maeneo ya chini zaidi, ni kusema, katika dunia.
10 Ule mwenye alishuka chini ni yeye pia mwenye alipanda+ juu zaidi ya mbingu zote,+ ili apate kujaza vitu vyote kwa ukamili.
11 Na alitoa wengine wakuwe mitume,+ wengine manabii,+ wengine waeneza-injili,*+ wengine wachungaji na walimu,+
12 kwa kusudi la kurekebisha* watakatifu, kwa ajili ya kazi ya utumishi, kujenga mwili wa Kristo,+
13 mupaka sisi wote tufikie umoja wa imani na wa ujuzi wenye hauna makosa* juu ya Mwana wa Mungu, na kuwa mutu mwenye kukomaa kabisa,*+ na kufikia kipimo cha ukomavu kamili cha Kristo.
14 Basi tusikuwe tena watoto, tukitupwa huku na huku kama kwa mawimbi na kupeperushwa huku na huku na kila upepo wa mafundisho+ kupitia udanganyifu wa watu, kupitia ujanja katika njia za udanganyifu.
15 Lakini tukisema kweli, kupitia upendo tuendelee kukomaa katika mambo yote ndani ya ule mwenye ni kichwa, Kristo.+
16 Kutoka kwake mwili wote+ unaunganishwa pamoja kwa upatano na kufanywa ushirikiane kupitia kila kiungo chenye kinatoa kile chenye kinahitajika. Wakati kila kiungo kinafanya kazi muzuri, hilo linafanya mwili ukomae wakati unajijenga wenyewe katika upendo.+
17 Basi hili ndilo ninasema na kulitolea ushahidi katika Bwana, kwamba musiendelee tena kutembea kama vile watu wa mataifa pia wanatembea,+ katika upuuzi* wa akili zao.+
18 Wako katika giza kiakili, na wametenganishwa na uzima wenye kuwa wa Mungu, kwa sababu ya ujinga wenye kuwa ndani yao, kwa sababu ya ugumu wa* mioyo yao.
19 Kisha kuishiwa na ufahamu wote wa mambo yenye kuwa sawa, wamejitoa wenyewe katika mwenendo mupotovu wa bila haya*+ ili kufanya kwa pupa kila namna ya ukosefu wa usafi.
20 Lakini ninyi hamukujifunza kwamba Kristo iko* vile,
21 kama kwa kweli mulimusikia na mukafundishwa kupitia yeye, kama vile kweli iko katika Yesu.
22 Mulifundishwa kuondoa utu wa zamani+ wenye unapatana na mwenendo wenu wa zamani na wenye unaharibiwa kulingana na tamaa zake za udanganyifu.+
23 Na munapaswa kuendelea kufanywa upya katika mutazamo wenye unatawala akili yenu,*+
24 na munapaswa kuvaa utu mupya+ wenye uliumbwa kupatana na mapenzi ya Mungu katika haki ya kweli, na ushikamanifu.
25 Kwa hiyo, sasa kwa kuwa mumeacha uongo, museme kweli kila mumoja na mwenzake,+ kwa sababu sisi ni viungo vya mutu na mwenzake.+
26 Mukuwe na kasirani, lakini musitende zambi;+ jua lisishuke wakati mungali katika kasirani;+
27 musimupatie Ibilisi nafasi.*+
28 Ule mwenye kuiba asiibe tena; lakini afanye kazi kwa bidii, akifanya kazi ya muzuri kwa mikono yake,+ ili akuwe na kitu cha kumupatia mutu mwenye kuwa katika uhitaji.+
29 Neno lenye kuoza lisitoke katika kinywa chenu,+ lakini neno la muzuri tu ili kujenga wengine kulingana na uhitaji, kusudi lipatie faida wale wenye wanalisikia.+
30 Pia, musikuwe munahuzunisha roho takatifu ya Mungu,+ yenye kupitia hiyo mumetiwa muhuri+ kwa ajili ya siku ya kuwekwa huru kupitia bei ya ukombozi.+
31 Muondoe kutoka kwenu kila namna ya uchungu wenye uovu,+ hasira, kasirani kali, kufoka, matukano,+ na kila jambo lenye kuumiza.+
32 Lakini mukuwe wenye fazili ninyi kwa ninyi, wenye huruma nyingi,*+ na musameheane kwa kupenda kama vile Mungu kupitia Kristo aliwasamehe ninyi kwa kupenda.+
Maelezo ya Chini
^ Ao “unyenyekevu wote wa akili.”
^ Ao “wahubiri wa habari njema.”
^ Ao “kuzoeza.”
^ Ao “sahihi.”
^ Ao “mukomavu.”
^ Ao “ubatili.”
^ Ao “kukosa hisia katika.”
^ Ao “mwenendo wa bila haya.” Kigiriki a·selʹgei·a. Angalia Maana ya Maneno.
^ Ao “eko.”
^ Ao “nguvu zenye zinaendesha akili yenu.” Tnn., “roho ya akili yenu.”
^ Ao “musimuruhusu Ibilisi apate nafasi.”
^ Ao “huruma nyororo.”