Yoshua 8:1-35

  • Yoshua anaweka watu wa kuvizia Ai (1-13)

  • Muji wa Ai unakamatwa (14-29)

  • Sheria inasomwa kwenye Mulima Ebali (30-35)

8  Kisha Yehova akamuambia Yoshua: “Usiogope wala kuwa na hofu.+ Chukua wanaume wote wa vita na muende kushambulia Ai. Angalia, nimetia katika mukono wako mufalme wa Ai, watu wake, muji wake, na inchi yake.+  Mutendee Ai na mufalme wake kama vile mulitendea Yeriko na mufalme wake,+ lakini munaweza kunyanganya vitu vyake na mifugo ya muji huo kwa ajili yenu wenyewe. Mutie watu wa kuvizia nyuma ya muji huo.”  Basi Yoshua na wanaume wote wa vita wakaenda kupigana na Ai. Yoshua akachagua wapiganaji-vita wenye nguvu elfu makumi tatu (30 000) na kuwatuma usiku.  Akawaamuru hivi: “Muangalie, mutavizia nyuma ya muji. Musiende mbali sana na muji, na ninyi wote mukuwe tayari.  Mimi na watu wote wenye kuwa pamoja na mimi tutakaribia muji, na wakati watatoka ili kupigana na sisi kama vile mbele,+ tutawakimbia.  Wakati watatukimbiza, tutawakokota mbali na muji wao, kwa maana watasema, ‘Wanatukimbia kama vile mbele.’+ Na tutawakimbia.  Kisha mutatoka mahali kwenye mulikuwa munavizia na kukamata muji; na Yehova Mungu wenu atautia katika mukono wenu.  Na kisha tu kukamata muji, mutauteketeza kwa moto.+ Mutafanya sawasawa na neno la Yehova. Muangalie, nimewapatia maagizo yenye mutafuata.”  Kisha Yoshua akawatuma, na wakaenda mupaka mahali pa kuvizia; wakapiga kambi katikati ya Beteli na Ai, upande wa mangaribi wa Ai, lakini Yoshua alibakia pamoja na watu usiku huo. 10  Yoshua akaamuka asubui sana, akakusanya wanajeshi na kuwaongoza mupaka Ai, yeye pamoja na wazee wa Israeli. 11  Na wanaume wote wa vita+ wenye walikuwa pamoja naye wakakaribia muji. Wakapiga kambi upande wa kaskazini wa Ai, kulikuwa bonde kati yao na Ai. 12  Wakati huo, alikuwa amechukua wanaume karibu elfu tano (5 000) na alikuwa amewaweka wavizie+ kati ya Beteli+ na Ai, upande wa mangaribi wa muji. 13  Basi watu wakatia wanajeshi wengi upande wa kaskazini wa muji+ na kikundi cha nyuma cha walinzi upande wa mangaribi wa muji,+ na usiku huo Yoshua akaenda katikati ya bonde.* 14  Na wakati tu mufalme wa Ai aliona vile, yeye pamoja na wanaume wa muji wakaamuka asubui sana na kuenda haraka kupigana na Israeli mahali fulani kwenye kunaangaliana na eneo tambarare la jangwa. Lakini hakujua kwamba kulikuwa wanajeshi wenye walikuwa wanamuvizia nyuma ya muji. 15  Wakati wanaume wa Ai walishambulia, Yoshua na Israeli wote wakakimbia katika barabara kuelekea kwenye jangwa.+ 16  Kisha watu wote wenye walikuwa ndani ya muji wakaambiwa wawafuatilie; na wakati walimufuatilia Yoshua walikokotwa mbali na muji. 17  Hakuna mwanaume mwenye alibakia katika muji wa Ai na Beteli mwenye hakufuatilia Israeli. Waliacha muji wazi kabisa na wakafuatilia Israeli. 18  Sasa Yehova akamuambia Yoshua: “Elekeza mukuki mudogo wenye kuwa katika mukono wako kuelekea Ai,+ kwa maana nitatia muji huo katika mukono wako.”+ Basi Yoshua akanyoosha mukuki mudogo wenye ulikuwa katika mukono wake kuelekea muji huo. 19  Wakati tu alinyoosha mukono wake, wanajeshi wenye walikuwa wanavizia wakatoka haraka mahali walikuwa na wakakimbia kuingia katika muji na kuukamata. Mara moja wakateketeza muji huo kwa moto.+ 20  Wakati wanaume wa Ai waligeuka nyuma, waliona moshi wa muji unapanda juu, na hawakukuwa na nguvu za kukimbilia mahali popote. Kisha watu wenye walikuwa wamekimbilia katika jangwa wakageuka na kuanza kukimbiza wale wenye walikuwa wanawafuatilia. 21  Wakati Yoshua na Israeli wote waliona kwamba wanajeshi wenye walikuwa wanavizia wamekamata muji na wakati waliona moshi wa muji unapanda, wakageuka na kushambulia wanaume wa Ai. 22  Na wengine walitoka katika muji ili kuungana nao, na wanaume wa Ai wakajikuta katikati, kulikuwa Waisraeli fulani upande huu na wengine upande mwingine, na wakawapiga na kuwaua mupaka hakukuwa hata mutu mumoja mwenye aliokoka wala kuponyoka.+ 23  Lakini walimukamata mufalme wa Ai+ akiwa muzima na kumupeleka kwa Yoshua. 24  Kisha Israeli kumaliza kuua wakaaji wote wa Ai katika eneo la mashamba, katika jangwa mahali kwenye walikuwa wamewafuatilia, na kisha mutu wao wa mwisho kufa kwa upanga, basi Israeli wote wakarudia Ai na kuupiga kwa upanga. 25  Na watu wote wa Ai wenye walikufa siku ile, kuanzia mwanaume mupaka mwanamuke, walikuwa elfu kumi na mbili (12 000). 26  Yoshua hakurudisha mukono wake wenye ulikuwa umenyoosha mukuki mudogo+ mupaka wakati alimaliza kuua wakaaji wote wa Ai.+ 27  Lakini Israeli walijikamatia mifugo na vitu vya muji huo kama vile Yehova alimuagiza Yoshua.+ 28  Kisha Yoshua akateketeza Ai kwa moto na kuufanya kuwa rundo la mabomoko,+ na umebakia vile mupaka leo. 29  Akatundika mufalme wa Ai kwenye muti mupaka mangaribi, na wakati jua lilianza kushuka, Yoshua akaagiza watu washushe maiti yake kutoka kwenye muti.+ Kisha wakaitupa kwenye muingilio wa mulango mukubwa wa muji na kusimamisha rundo kubwa la majiwe juu ya maiti hiyo, lenye lingali pale mupaka leo. 30  Kisha Yoshua akamujengea Yehova Mungu wa Israeli mazabahu kwenye Mulima Ebali,+ 31  kama vile Musa mutumishi wa Yehova aliamuru Waisraeli na kama vile iliandikwa katika kitabu cha Sheria+ ya Musa: “Mazabahu ya majiwe mazima-mazima yenye kifaa chochote cha chuma hakijatumiwa juu yake.”+ Na juu yake wakamutolea Yehova matoleo ya kuteketezwa na pia zabihu za ushirika.+ 32  Kisha akaandika pale, juu ya majiwe hayo kopi ya Sheria+ yenye Musa alikuwa ameandika mbele ya Waisraeli.+ 33  Israeli wote pamoja na wazee wao, maofisa wa watu, na waamuzi wao, walikuwa wamesimama pande mbili za Sanduku mbele ya makuhani Walawi wenye kubeba sanduku la agano la Yehova. Wakaaji wageni na pia wenyeji walikuwa pale.+ Nusu yao walisimama mbele ya Mulima Gerizimu, na nusu ingine walisimama mbele ya Mulima Ebali+ (kama vile Musa mutumishi wa Yehova alikuwa ameamuru),+ ili abariki watu wa Israeli. 34  Kisha Yoshua akasoma kwa sauti kubwa maneno yote ya Sheria,+ baraka+ na laana,+ kulingana na yote yenye kuandikwa katika kitabu cha Sheria. 35  Hakuna neno lolote kati ya maneno yote yenye Musa alikuwa ameamuru lenye Yoshua hakusoma kwa sauti kubwa mbele ya kutaniko lote la Israeli,+ pamoja na wanamuke, watoto, na wakaaji wageni+ wenye waliishi* kati yao.+

Maelezo ya Chini

Ao “eneo tambarare la chini.”
Tnn., “wenye walitembea.”