Zaburi 104:1-35
104 Acha nimusifu* Yehova.+
Ee Yehova Mungu wangu, uko mukubwa sana.+
Umevaa utukufu* na uzuri.+
2 Umefunikwa mwangaza+ kama nguo;
Unatandika mbingu kama kitambaa cha hema.+
3 Anajenga nguzo za vyumba vyake vya juu katika maji yenye kuwa juu,*+
Anafanya mawingu kuwa gari lake,+
Akienda juu ya mabawa ya upepo.+
4 Anafanya malaika wake kuwa roho,
Watumishi wake kuwa moto wenye kuteketeza.+
5 Ameweka dunia imara juu ya misingi yake;+
Haitahamishwa kutoka mahali pake* milele na milele.+
6 Uliifunika kwa maji yenye kuenda chini sana kama kwa nguo.+
Maji yalisimama juu ya milima.
7 Kwa kemeo lako yalikimbia;+
Kwa sauti ya mungurumo wako yalikimbia kwa woga mukubwa
8 —Milima ilipanda+ na mabonde yakashuka—
Mahali kwenye ulifanya kwa ajili yake.
9 Uliweka mupaka wenye hayapaswe kuvuka,+
Ili yasifunike dunia tena hata siku moja.
10 Anatuma chemchemi katika mabonde;
Kati ya milima zinatiririka.
11 Zinapatia maji wanyama wote wa pori;
Punda wa pori wanakata kiu yao.
12 Juu yake ndege wa anga wanakaa;
Wanaimba katikati ya majani mengi.
13 Anamwangilia milima maji ya vyumba vyake vya juu.+
Dunia inashiba matunda ya kazi zako.+
14 Anaotesha majani kwa ajili ya ngombe
Na mimea ili wanadamu waitumie,+
Ili kukomalisha chakula juu ya udongo
15 Na divai yenye inafanya moyo wa mwanadamu ufurahi,+
Mafuta yenye inafanya uso ungae,
Na mukate wenye unategemeza moyo wa mwanadamu mwenye anaweza kufa.+
16 Miti ya Yehova imeshiba,
Mierezi ya Lebanoni yenye alipanda,
17 Kwenye ndege wanatengeneza chicha.*
Makao ya korongo+ ni miti ya miberoshi.
18 Milima mirefu ni ya mbuzi wa milima;+
Miamba ni kimbilio la wibari.+
19 Amefanya mwezi ili uonyeshe nyakati zenye ziliwekwa;
Jua linajua muzuri wakati wa kushuka.+
20 Unaleta giza, na usiku unaingia,+
Wakati wanyama wote wa pori wanazunguka-zunguka.
21 Wana-simba* wananguruma ili wapate mawindo yao+
Na wanatafuta chakula chao kutoka kwa Mungu.+
22 Wakati jua linatokea,
Wanarudia na kulala katika mapango yao.
23 Mwanadamu anaenda kwenye kazi yake,
Na anafanya kazi kwa jasho mupaka mangaribi.
24 Kazi zako ni nyingi sana, Ee Yehova!+
Umezifanya zote kwa hekima.+
Dunia imejaa vitu vyenye umefanya.
25 Kuko bahari, kubwa sana na pana,
Inajaa viumbe vyenye uzima vyenye havina hesabu, vidogo na vikubwa.+
26 Mashua* zinasafiri kule,
Na Leviatani,*+ mwenye uliumba ili achezee ndani yake.
27 Wote wanakungojea wewe
Ili uwapatie chakula chao kwa wakati wake.+
28 Wanakusanya kile unawapatia.+
Wakati unafungua mukono wako, wanashiba vitu vya muzuri.+
29 Wakati unaficha uso wako, wanavurugika.
Kama unaondoa roho yao, wanakufa na kurudia katika mavumbi.+
30 Kama unatuma roho yako, wanaumbwa,+
Na unafanya upya uso wa inchi.
31 Utukufu wa Yehova utadumu milele.
Yehova atashangilia katika kazi zake.+
32 Anaangalia dunia, na inatetemeka;
Anagusa milima, na inatoa moshi.+
33 Nitamuimbia Yehova+ maisha yangu yote;
Nitamuimbia Mungu wangu sifa* wakati wote wenye nitakuwa muzima.+
34 Mawazo yangu yamupendeze.*
Nitashangilia katika Yehova.
35 Watenda-zambi wataisha katika dunia,
Na waovu hawatakuwa tena.+
Acha nimusifu* Yehova. Mumusifu Yah!*
Maelezo ya Chini
^ Ao “heshima.”
^ Ao “nafsi yangu imusifu.”
^ Tnn., “katika maji.”
^ Ao “Haitatikisika.”
^ Ao “nyumba; viota.”
^ Ao “Wana-simba wenye manyoya ya murefu kwenye shingo.”
^ Ao “mashua za maji; bateaux.”
^ Angalia Maana ya Maneno.
^ Ao “Nitamupigia Mungu wangu muziki.”
^ Ao pengine, “Acha kufikiri sana kwangu juu yake kupendeze.”
^ Ao “nafsi yangu imusifu.”
^ Ao “Haleluya!” “Yah” ni kifupi cha jina Yehova.