ప్రసంగి 12:1-14
12 కాబట్టి, నీ యౌవనకాలంలోనే నీ మహాగొప్ప సృష్టికర్తను గుర్తుచేసుకో.+ కష్టాలతో నిండిన రోజులు రాకముందే,+ “నాకు జీవితంలో సంతోషం లేదు” అని నువ్వు చెప్పే సంవత్సరాలు రాకముందే;
2 వెలుగుకు, సూర్యచంద్ర నక్షత్రాలకు చీకటి కమ్మకముందే,+ కుండపోత వర్షం తర్వాత* మళ్లీ మబ్బు పట్టకముందే ఆయన్ని గుర్తుచేసుకో;
3 ఆ రోజున ఇంటి కాపలావాళ్లు వణకడం మొదలుపెడతారు, బలవంతులు వంగిపోతారు, తమ సంఖ్య తగ్గిపోవడంతో స్త్రీలు నూర్చడం ఆపేస్తారు, కిటికీల్లో నుండి చూసే స్త్రీలకు అంతా మసగ్గా కనిపిస్తుంది;+
4 వీధి తలుపులు మూసేయబడతాయి, తిరుగలి రాళ్ల చప్పుడు తగ్గిపోతుంది, పక్షి కూతకు మెలకువ వస్తుంది, గాయకురాళ్లందరి స్వరం తగ్గిపోతుంది.+
5 ఎత్తైన స్థలాలంటే భయపడతారు, దారిలో ప్రమాదాల గురించి కంగారుపడతారు. బాదం చెట్టు వికసిస్తుంది,+ మిడత* ఈడ్చుకుంటూ వెళ్తుంది, బుడ్డబుడుసరకాయ పగిలిపోతుంది; మనిషి తన శాశ్వత నివాసానికి వెళ్తున్నాడు,+ ఏడ్చేవాళ్లు వీధుల్లో తిరుగుతుంటారు;+
6 వెండి తాడు తెగిపోకముందే, బంగారు పాత్ర నలిగిపోకముందే, ఊట దగ్గరున్న కుండ పగిలిపోకముందే, బావి గిలక నలిగిపోకముందే ఆయన్ని గుర్తుచేసుకో.
7 అప్పుడు నేల నుండి వచ్చిన మట్టి మళ్లీ నేలకు చేరుకుంటుంది,+ జీవశక్తి* దాన్ని ఇచ్చిన సత్యదేవుని దగ్గరికి తిరిగెళ్తుంది.+
8 “వ్యర్థం! వ్యర్థం! అంతా వ్యర్థం!” అని ప్రసంగి అంటున్నాడు.
9 ప్రసంగి తెలివిని సంపాదించడంతో పాటు తాను తెలుసుకున్న వాటిని ప్రజలకు బోధిస్తూ వచ్చాడు;+ అతను ఎంతో ఆలోచించి, అన్నిటినీ లోతుగా పరిశీలించి ఎన్నో సామెతలు కూర్చాడు.*+
10 ప్రసంగి మనోహరమైన పదాల్ని+ ఎంచుకొని, సత్యమైన మాటల్ని ఉన్నదున్నట్టు రాయడానికి ప్రయత్నించాడు.
11 తెలివిగలవాళ్ల మాటలు ముల్లుకర్ర* లాంటివి,+ వాళ్లు సమకూర్చిన తెలివిగల వాక్యాలు చెక్కలో గట్టిగా దిగగొట్టిన మేకుల్లాంటివి; అవి ఒక్క కాపరి ఇచ్చినవి.
12 నా కుమారుడా, ఇవి కాకుండా వేరే మాటలు ఎవరైనా చెప్తే జాగ్రత్తగా ఉండు: ప్రజలు ఎన్నో పుస్తకాలు రాస్తూ ఉంటారు, వాటిని ఎక్కువగా చదవడం శరీరానికి ఆయాసకరం.+
13 అంతా విన్న తర్వాత చివరికి చెప్పేది ఏమిటంటే: సత్యదేవునికి భయపడి,+ ఆయన ఆజ్ఞల్ని పాటించాలి;+ మనుషులు చేయాల్సిందల్లా ఇదే.+
14 ఎందుకంటే, మనుషులు రహస్యంగా చేసే పనులన్నిటితో సహా వాళ్లు చేసే ప్రతీ పనిని సత్యదేవుడు తీర్పు తీరుస్తాడు. ఆ పని మంచిదో, చెడ్డదో నిర్ణయిస్తాడు.+
అధస్సూచీలు
^ లేదా “వర్షంతో పాటు” అయ్యుంటుంది.
^ లేదా “గొల్లభామ.”
^ పదకోశంలో “రూ-ఆహ్; న్యూమా” చూడండి.
^ లేదా “క్రమపర్చాడు.”