ข้ามไปยังเนื้อหา

20 เมษายน 2022
ซิมบับเว

การออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษาชิตองกา (ซิมบับเว)

การออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษาชิตองกา (ซิมบับเว)

วัน​ที่ 10 เมษายน 2022 พี่​น้อง​จอห์น ฮันกูกา สมาชิก​คณะ​กรรมการ​สาขา​ซิมบับเว ออก​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ภาษา​ชิ​ตองกา (ซิมบับเว) ใน​รูป​แบบ​ดิจิตอล มี​ผู้​ชม​ประมาณ 500 คน​ได้​ดู​การ​ประชุม​พิเศษ​ครั้ง​นี้​ที่​มี​การ​บันทึก​ไว้​ล่วง​หน้า พระ​คัมภีร์​ฉบับ​พิมพ์​เป็น​เล่ม​จะ​มี​ให้​รับ​ได้​ใน​เดือน​กรกฎาคม 2022

ชิตองกา​เป็น​ภาษา​หลัก​ของ​คน​ตองกา​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หลาย​จังหวัด​ทาง​ภาค​ใต้​และ​ตะวัน​ตก​ของ​แซมเบีย รวม​ทั้ง​ภาค​เหนือ​ของ​ซิมบับเว ใน​ปี 2014 เคย​มี​การ​ออก​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ใน​ภาษา​ชิตองกา​แล้ว แต่​เป็น​ภาษา​ชิตองกา​ที่​ใช้​ใน​แซมเบีย ซึ่ง​เกี่ยว​ข้อง​กัน​กับ​ภาษา​ชิตองกา (ซิมบับเว) ดังนั้น นี่​เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​มี​การ​แปล​และ​พิมพ์​คัมภีร์​ไบเบิล​ใน​ภาษา​ชิตองกา​ที่​ใช้​ใน​ซิมบับเว

ถึง​แม้​ภาษา​ชิตองกา​ที่​ใช้​ใน​แซมเบีย​และ​ใน​ซิมบับเว​จะ​คล้าย​กัน แต่​หลาย​คำ​ก็​มี​ความ​หมาย​ต่าง​กัน​มาก เช่น 1 ยอห์น 3:17 ใน​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ภาษา​ชิตองกา​แซมเบีย​บอก​ว่า คริสเตียน​ควร​แสดง​ความ​เอื้อเฟื้อ​ต่อ​พี่​น้อง​ที่ “ขัดสน” แต่​คำ​เดียว​กัน​นี้​ใน​ภาษา​ชิตองกา​ซิมบับเว​หมาย​ถึง​พี่​น้อง​ที่ “เป็น​บ้า” ทีม​แปล​ภาษา​ชิตองกา​ซิมบับเว​เลย​ต้อง​เลือก​ใช้​คำ​ที่​ถ่ายทอด​ความ​หมาย​อย่าง​ถูก​ต้อง​เพื่อ​ผู้​อ่าน​ที่​ใช้​ภาษา​นี้​จะ​เข้าใจ​ได้

สำนักงาน​แปล​ท้องถิ่น​ภาษา​ชิตองกา​ซิมบับเว ใน​บิงกา ซิมบับเว

ผู้​แปล​คน​หนึ่ง​บอก​ว่า “เมื่อ​ก่อน​เวลา​ไป​ประกาศ​ฉัน​ต้อง​อธิบาย​หลาย​คำ​ใน​ข้อ​คัมภีร์​ให้​เจ้า​ของ​บ้าน​เข้าใจ​ซึ่ง​ใช้​เวลา​เยอะ​มาก แต่​ตอน​นี้​ฉัน​แค่​อ่าน​ให้​เจ้า​ของ​บ้าน​ฟัง เขา​ก็​เข้าใจ​คำ​สอน​ของ​พระเจ้า​ได้​ทันที​เลย”

เรา​ดีใจ​กับ​พี่​น้อง​ที่​ใช้​ภาษา​ชิตองกา​ซิมบับเว​จริง​ ๆ พวก​เขา​สามารถ​ใช้​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​ใหม่​นี้​เพื่อ​ช่วย​หลาย​คน​ที่​มี​หัวใจ​ดี​ให้​รู้​จัก “ทาง​แห่ง​ชีวิต”—สดุดี 16:11