20 เมษายน 2022
ซิมบับเว
การออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษาชิตองกา (ซิมบับเว)
วันที่ 10 เมษายน 2022 พี่น้องจอห์น ฮันกูกา สมาชิกคณะกรรมการสาขาซิมบับเว ออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษาชิตองกา (ซิมบับเว) ในรูปแบบดิจิตอล มีผู้ชมประมาณ 500 คนได้ดูการประชุมพิเศษครั้งนี้ที่มีการบันทึกไว้ล่วงหน้า พระคัมภีร์ฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนกรกฎาคม 2022
ชิตองกาเป็นภาษาหลักของคนตองกาที่อาศัยอยู่ในหลายจังหวัดทางภาคใต้และตะวันตกของแซมเบีย รวมทั้งภาคเหนือของซิมบับเว ในปี 2014 เคยมีการออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาชิตองกาแล้ว แต่เป็นภาษาชิตองกาที่ใช้ในแซมเบีย ซึ่งเกี่ยวข้องกันกับภาษาชิตองกา (ซิมบับเว) ดังนั้น นี่เป็นครั้งแรกที่มีการแปลและพิมพ์คัมภีร์ไบเบิลในภาษาชิตองกาที่ใช้ในซิมบับเว
ถึงแม้ภาษาชิตองกาที่ใช้ในแซมเบียและในซิมบับเวจะคล้ายกัน แต่หลายคำก็มีความหมายต่างกันมาก เช่น 1 ยอห์น 3:17 ในพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษาชิตองกาแซมเบียบอกว่า คริสเตียนควรแสดงความเอื้อเฟื้อต่อพี่น้องที่ “ขัดสน” แต่คำเดียวกันนี้ในภาษาชิตองกาซิมบับเวหมายถึงพี่น้องที่ “เป็นบ้า” ทีมแปลภาษาชิตองกาซิมบับเวเลยต้องเลือกใช้คำที่ถ่ายทอดความหมายอย่างถูกต้องเพื่อผู้อ่านที่ใช้ภาษานี้จะเข้าใจได้
ผู้แปลคนหนึ่งบอกว่า “เมื่อก่อนเวลาไปประกาศฉันต้องอธิบายหลายคำในข้อคัมภีร์ให้เจ้าของบ้านเข้าใจซึ่งใช้เวลาเยอะมาก แต่ตอนนี้ฉันแค่อ่านให้เจ้าของบ้านฟัง เขาก็เข้าใจคำสอนของพระเจ้าได้ทันทีเลย”
เราดีใจกับพี่น้องที่ใช้ภาษาชิตองกาซิมบับเวจริง ๆ พวกเขาสามารถใช้คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลใหม่นี้เพื่อช่วยหลายคนที่มีหัวใจดีให้รู้จัก “ทางแห่งชีวิต”—สดุดี 16:11