ข้ามไปยังเนื้อหา

7 พฤศจิกายน 2023
ข่าวเกี่ยวกับพยานพระยะโฮวารอบโลก

ครบ​รอบ 100 ปี​ที่​มี​การ​พิมพ์​หอสังเกตการณ์​ ​ภาษา​โปรตุเกส

ครบ​รอบ 100 ปี​ที่​มี​การ​พิมพ์​หอสังเกตการณ์​ ​ภาษา​โปรตุเกส

ใน​ปี 1923 พี่​น้อง​จอร์จ ยัง เดิน​ทาง​มา​ประเทศ​บราซิล​เพื่อ​ตั้ง​สำนักงาน​สาขา​และ​จัด​ให้​มี​งาน​ประกาศ​ใน​ประเทศ​นี้ ตอน​นั้น​ประเทศ​นี้​มี​แค่​หอสังเกตการณ์​และ​ผู้​ป่าว​ประกาศ​ถึง​การ​ประทับ​ของ​พระ​คริสต์ ​ฉบับ​ภาษา​อังกฤษ (ตอน​นี้​คือ​หอสังเกตการณ์​ประกาศ​ราชอาณาจักร​ของ​พระ​ยะโฮวา) พี่​น้อง​จอร์จ​เลย​รีบ​จัด​เตรียม​ให้​มี​การ​แปล​หอสังเกตการณ์ ​ภาษา​โปรตุเกส​และ​พิมพ์​วารสาร​นี้​ที่​โรง​พิมพ์​ใน​ท้องถิ่น ใน​ที่​สุด​วารสาร​หอสังเกตการณ์​ ฉบับ​แรก​ภาษา​โปรตุเกส​ก็​ออก​มา​ใน​เดือน​ตุลาคม ปี 1923 และ 3 ปี​ต่อ​มา​สำนักงาน​สาขา​บราซิล​ก็​ได้​รับ​เครื่อง​พิมพ์​จาก​สำนักงาน​ใหญ่​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ซึ่ง​อยู่​ที่​บรุกลิน นิวยอร์ก สหรัฐ​อเมริกา และ​พี่​น้อง​ใน​สำนักงาน​สาขา​ก็​เริ่ม​พิมพ์​วารสาร​นี้​เอง

ซ้าย: แท่น​พิมพ์​เครื่อง​แรก​ที่​ใช้​ใน​สาขา​บราซิล ขวา: วารสาร​หอสังเกตการณ์​ ภาษา​โปรตุเกส​ฉบับ​แรก​ที่​พิมพ์​ใน​สาขา​บราซิล

หอสังเกตการณ์​ ภาษา​โปรตุเกส​ฉบับ​แรก​ที่​พิมพ์​ใน​ประเทศ​โปรตุเกส ปี 1925

ใน​ปี 1925 ซึ่ง​เป็น​เวลา 2 ปี​หลัง​จาก​ที่​มี​การ​พิมพ์​หอสังเกตการณ์​ ฉบับ​ภาษา​โปรตุเกส​ใน​ประเทศ​บราซิล พี่​น้อง​ชาย​ใน​โปรตุเกส​ก็​เริ่ม​แปล​หอสังเกตการณ์​ เป็น​ภาษา​โปรตุเกส​ที่​ใช้​ใน​ยุโรป แต่​พอ​ถึง​ปี 1933 พยาน​พระ​ยะโฮวา​ใน​โปรตุเกส​ก็​เจอ​การ​ต่อต้าน​เพราะ​รัฐบาล​เผด็จการ​ปกครอง งาน​แปล​ใน​โปรตุเกส​จึง​หยุด​ชะงัก เป็น​เวลา​หลาย​สิบ​ปี​ที่​พี่​น้อง​ใน​โปรตุเกส​ต้อง​ใช้​วารสาร​หอสังเกตการณ์​ ฉบับ​ภาษา​โปรตุเกส​ที่​พิมพ์​ใน​บราซิล พี่​น้อง​หญิง​ที่​ชื่อ​อิซาเบล​ที่​อยู่​ใน​โปรตุเกส​ซึ่ง​อยู่​ใน​ช่วง​เวลา​นั้น​บอก​ว่า “แม้​หลัก​ไวยากรณ์​และ​ความหมาย​ของ​บาง​คำ​จะ​ต่าง​กัน แต่​ฉัน​ก็​พยายาม​มอง​ข้าม​และ​สนใจ​ที่​เนื้อหา​มาก​กว่า ฉัน​รู้สึก​ขอบคุณ​พี่​น้อง​บราซิล​มาก​ ๆ ​ที่​แปล​หอสังเกตการณ์​เป็น​ภาษา​โปรตุเกส​ใน​ช่วง​ที่​ประเทศ​ของ​เรา​ไม่​สามารถ​แปล​ได้”

ใน​ปี 1961 คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่​ ภาษา​อังกฤษ​ถูก​รวม​กัน​เป็น​เล่ม​เดียว และ​มี​การ​อนุมัติ​ให้​มี​การ​แปล​เป็น​ภาษา​อื่น​ ๆ ​อีก 6 ภาษา​ซึ่ง​รวม​ถึง​ภาษา​โปรตุเกส​ด้วย เป้าหมาย​ของ​ทีม​แปล​ภาษา​โปรตุเกส​ใน​บราซิล คือ ใช้​คำ​ที่​เข้าใจ​ง่าย​สำหรับ​คน​ที่​พูด​ภาษา​โปรตุเกส​ใน​ประเทศ​ต่าง​ ๆ ​ซึ่ง​การ​ทำ​อย่าง​นี้​ไม่​ง่าย​เลย เป็น​เวลา​หลาย​สิบ​ปี​ที่​เรา​ใช้​หลักการ​นี้​เมื่อ​แปล​หอสังเกตการณ์​ เป็น​ภาษา​โปรตุเกส แต่​พอ​ใน​ปี 2017 ก็​มี​การ​อนุมัติ​ให้​มี​การ​แปล​หอสังเกตการณ์​ เป็น​ภาษา​โปรตุเกส (บราซิล) และ​ภาษา​โปรตุเกส (โปรตุเกส)

ตาม​เข็ม​นาฬิกา​จาก​ซ้าย​บน: พี่​น้อง​ประกาศ​โดย​ใช้​หอสังเกตการณ์​ ภาษา​โปรตุเกส​ใน​ประเทศ​แองโกลา บราซิล โปรตุเกส และ​โมซัมบิก

ตอน​นี้​ทั่ว​โลก​มี​ผู้​ประกาศ​ที่​ใช้​ภาษา​โปรตุเกส​ประมาณ 1.2 ล้าน​คน และ​มี​อีก​ประมาณ 260 ล้าน​คน​ที่​ใช้​ภาษา​นี้​ซึ่ง​พวก​เขา​สามารถ​ได้​รับ​ประโยชน์​จาก​วารสาร​หอสังเกตการณ์​ ใน​ภาษา​ของ​ตัว​เอง เรา​อธิษฐาน​ขอ​ให้​คน​ที่​ใช้​ภาษา​โปรตุเกส​และ​คน​อีก​มาก​มาย​ทั่ว​โลก​ให้​มา​เรียน​รู้ “สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่าง​ ๆ ​ของ​พระเจ้า”—กิจการ 2:11