8 กรกฎาคม 2022
ข่าวเกี่ยวกับพยานพระยะโฮวารอบโลก
สถิติใหม่ ออกคัมภีร์ไบเบิล 13 ภาษาในสัปดาห์เดียว
ช่วงสุดสัปดาห์วันที่ 25-26 มิถุนายน 2022 องค์การของเรามีสถิติใหม่ในการแปล เพราะมีการออกคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ พร้อม ๆ กันใน 13 ภาษา ก่อนหน้านี้เราเคยออกคัมภีร์ไบเบิลในช่วงสุดสัปดาห์เดียวกันมากสุด 6 ภาษา ต่อไปนี้เป็นรายงานเกี่ยวกับเหตุการณ์พิเศษนี้
ภาษาทเซลทัล
พี่น้องอาร์มันโด โอชัว สมาชิกคณะกรรมการสาขาอเมริกากลาง ได้ออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ภาษาทเซลทัลทั้งในรูปแบบดิจิตอลและแบบพิมพ์เป็นเล่ม มีการถ่ายทอดสัญญาณการประชุมนี้ไปยังผู้ชมประมาณ 1,400 คน
ผู้แปลคนหนึ่งในทีมแปลภาษาทเซลทัลบอกว่า “เมื่อมองย้อนกลับไป เห็นชัดเลยว่าพระยะโฮวาช่วยเรามาตลอด ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราจะทำได้สำเร็จ ผมรู้ว่าที่เราทำได้ก็เพราะพลังของพระยะโฮวา”
ภาษาวายูอูไนกิ
พี่น้องคาร์ลอส โมเรโน ตัวแทนจากสาขาโคลอมเบีย ได้ออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ (มัทธิว-กิจการ) ภาษาวายูอูไนกิในรูปแบบดิจิตอล มีการบันทึกคำบรรยายนี้ไว้ล่วงหน้าแล้วถ่ายทอดให้กับผู้ชมประมาณ 2,000 คนในโคลอมเบียและเวเนซุเอลา พระคัมภีร์ฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในอนาคต
ภาษาบาอูเล
พี่น้องคริสตอฟ กูโล สมาชิกคณะกรรมการสาขาโกตดิวัวร์ ได้ออกคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ครบชุดในภาษาบาอูเล มีการบันทึกคำบรรยายนี้ไว้ล่วงหน้าแล้วถ่ายทอดให้กับผู้ชมมากกว่า 12,000 คน ตอนนี้คัมภีร์ไบเบิลภาษาบาอูเลมีในรูปแบบดิจิตอลเท่านั้น สำหรับฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนตุลาคม 2022 นี่เป็นครั้งแรกเลยที่มีการแปลฉบับแปลโลกใหม่ เป็นภาษาของคนท้องถิ่นในเขตงานสาขาโกตดิวัวร์
สมาชิกคนหนึ่งในทีมแปลเล่าถึงเบื้องหลังของงานแปลว่า “เวลาเราเจออุปสรรค เราจะคิดว่าถ้าพี่น้องและคนในเขตได้รับคัมภีร์ไบเบิลในภาษาของตัวเองพวกเขาจะมีความสุขแค่ไหน พอคิดแบบนี้เราก็มีกำลังทำงานต่อไปและพระยะโฮวาก็คอยช่วยเราเสมอ”
ภาษาเวลส์
พี่น้องปีเตอร์ เบลล์ สมาชิกคณะกรรมการสาขาอังกฤษได้ออกพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ มีการถ่ายทอดสัญญาณการประชุมนี้ไปยังผู้ชมประมาณ 2,057 คนที่หอประชุมหลายแห่งทั่วเวลส์และอาร์เจนตินา พี่น้องสามารถดาวน์โหลดพระคัมภีร์รูปแบบดิจิตอลได้ทันที แต่ฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนธันวาคม 2022
สมาชิกคนหนึ่งของทีมแปลบอกว่า “ฉันจะไม่มีวันลืมครั้งแรกที่เราได้แปลชื่อพระยะโฮวา การได้เห็นชื่อพระเจ้าอยู่ในที่เดิมที่ควรอยู่ทำให้ฉันรู้สึกได้ถึงความยิ่งใหญ่และทรงพลังของชื่อนี้”
ภาษามันยาวาและภาษาเตเว
พี่น้องมาร์เซโล ซานโตส สมาชิกคณะกรรมการสาขาโมซัมบิกได้ออกคัมภีร์ไบเบิล—ข่าวดีของมัทธิว ในภาษามันยาวาและภาษาเตเว มีการบันทึกคำบรรยายไว้ล่วงหน้าโดยแยกเป็น 2 รายการแล้วถ่ายทอดทาง JW Stream และทางสถานีโทรทัศน์กับสถานีวิทยุด้วย พี่น้องสามารถดาวน์โหลดพระคัมภีร์ใหม่ทั้งแบบดิจิตอลและไฟล์เสียงการอ่านได้ทันที แต่ฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนกันยายน 2022
นี่เป็นหนังสือเล่มแรกในคัมภีร์ไบเบิลที่มีการแปลเป็นภาษามันยาวา และในภาษาเตเวก็เคยมีการแปลหนังสือในคัมภีร์ไบเบิลแค่ไม่กี่เล่มเท่านั้น คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่จึงเป็นประโยชน์มากกับผู้อ่านและผู้ฟังเหล่านี้
ภาษาเกชัว (อันกาช) ภาษาเกชัว (อายากูโช) และภาษาเกชัว (กุซโก)
พี่น้องมาร์เซโล โมยาโน สมาชิกคณะกรรมการสาขาเปรู ได้ออกคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ครบชุดรูปแบบดิจิตอลในภาษาเกชัว (อันกาช) ภาษาเกชัว (อายากูโช) และภาษาเกชัว (กุซโก) ซึ่งเป็น 3 ภาษาหลักในตระกูลภาษาเกชัวที่พูดกันในเปรู มีการบันทึกคำบรรยายนี้ไว้ล่วงหน้าและถ่ายทอดสัญญาณให้ผู้ชมมากกว่า 7,000 คน คัมภีร์ไบเบิลฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนตุลาคม 2022
ถึงแม้ภาษาต่าง ๆ ในตระกูลภาษาเกชัวจะมาจากรากภาษาเดียวกัน แต่ภาษาเหล่านี้ก็มีหลายอย่างต่างกันจนต้องมีการแปลคัมภีร์ไบเบิลสำหรับแต่ละภาษาเพื่อให้ผู้อ่านเข้าใจได้ชัดเจน ทีมแปลแต่ละภาษาจะเลือกคำที่เข้าใจง่ายสำหรับผู้อ่านในแต่ละท้องถิ่น
ภาษาอึนเดเบเล ภาษาเซโซโท (เลโซโท) และภาษาเซโซโท (แอฟริกาใต้)
พี่น้องเคนเนท คุก สมาชิกคณะกรรมการปกครอง ได้ออกคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ครบชุดในภาษาอึนเดเบเลและภาษาเซโซโท (แอฟริกาใต้) รวมทั้งฉบับแปลโลกใหม่ ฉบับปรับปรุงในภาษาเซโซโท (เลโซโท) มีการบันทึกคำบรรยายนี้ไว้ล่วงหน้าและถ่ายทอดสัญญาณให้ผู้ชมมากกว่า 28,000 คนในหอประชุมที่เลือกไว้และในบ้านส่วนตัวทั่วประเทศ พี่น้องสามารถดาวน์โหลดพระคัมภีร์ใหม่แบบดิจิตอลได้ทันที ส่วนฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนธันวาคม 2022 นี่เป็นครั้งแรกที่มีการแปลฉบับแปลโลกใหม่ ครบชุดในภาษาอึนเดเบเลและภาษาเซโซโท (แอฟริกาใต้)
สมาชิกคนหนึ่งในทีมแปลพูดถึงคัมภีร์ไบเบิลภาษาอึนเดเบเลว่า “คัมภีร์ไบเบิลฉบับนี้จะเป็นพรอย่างแท้จริงสำหรับคนที่พูดภาษาอึนเดเบเลในเขตของเราเพราะมีชื่อพระยะโฮวา นี่จะเป็นครั้งแรกที่พวกเขาจะได้รู้จักชื่อพระเจ้าโดยอ่านจากคัมภีร์ไบเบิลของเขาโดยตรง”
ภาษาอึนเดเบเล (ซิมบับเว)
พี่น้องชิงกิไร มัปฟูโม สมาชิกคณะกรรมสาขาซิมบับเว ได้ออกคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ครบชุดใน ภาษาอึนเดเบเล (ซิมบับเว) พี่น้องสามารถดาวน์โหลดพระคัมภีร์รูปแบบดิจิตอลได้ทันที ส่วนฉบับพิมพ์เป็นเล่มจะมีให้รับได้ในเดือนกรกฎาคม 2022 มีการบันทึกคำบรรยายนี้ไว้ล่วงหน้าและถ่ายทอดสัญญาณให้ผู้ชมมากกว่า 8,700 คนในหอประชุมท้องถิ่นทั่วประเทศ
ถึงแม้ภาษาอึนเดเบเล (ซิมบับเว) จะมีคัมภีร์ไบเบิลหลายฉบับแปลอยู่แล้ว แต่ฉบับแปลโลกใหม่ถ่ายทอดความจริงได้ชัดเจนที่สุด เช่น ฉบับแปลอื่นแปล ยอห์น 17:3 ว่า พระเยซูคริสต์ คือ “พระเจ้าเที่ยงแท้” แต่ฉบับแปลโลกใหม่ทำให้เห็นความแตกต่างอย่างชัดเจนระหว่างพระยะโฮวาพระเจ้ากับพระเยซูคริสต์ ผู้แปลคนหนึ่งบอกว่า “ฉบับแปลนี้กำลังพูดกับคนอ่านโดยใช้ภาษาแบบที่เราใช้กันทุกวัน”
เราดีใจที่ได้เห็นว่ามีการแปลถ้อยคำของพระเจ้าเป็นภาษาต่าง ๆ เพื่อคนที่กำลังเสาะหาความจริงทั่วทุกมุมโลก “ที่อยากดื่มน้ำที่ให้ชีวิตมาดื่มได้ฟรี ๆ” ในภาษาของพวกเขาเอง—วิวรณ์ 22:17