ข้ามไปยังเนื้อหา

29 สิงหาคม 2017
รัสเซีย

รัสเซียประกาศว่าคัมภีร์ไบเบิลเป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ”

รัสเซียประกาศว่าคัมภีร์ไบเบิลเป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ”

วัน​ที่ 17 สิงหาคม 2017 ศาล​เมือง​วียบอร์ก​ประกาศ​ว่า​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ภาษา​รัสเซีย​เป็น​หนังสือ​ของ​พวก “คลั่ง​ลัทธิ” ซึ่ง​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ นี้​เป็น​ฉบับ​แปล​ที่​พยาน​พระ​ยะโฮวา​จัด​พิมพ์​ขึ้น​ใน​หลาย​ภาษา * คำ​ตัดสิน​นี้​นับ​เป็น​ครั้ง​แรก​ที่​ตัดสิน​ให้​คัมภีร์​ไบเบิล​ถูก​สั่ง​ห้าม​ใน​ประเทศ​ที่​พลเมือง​ส่วน​ใหญ่​อ้าง​ว่า​เป็น​คริสเตียน

ปลาย​เดือน​กรกฎาคม 2017 ศาล​เมือง​วียบอร์ก​ได้​พิจารณา​คดี​นี้​อีก​ครั้ง​หนึ่ง​หลัง​จาก​ที่​คดี​นี้​ถูก​เลื่อน​มา​ตั้ง​แต่​เดือน​เมษายน 2016 เนื่อง​จาก​มี​การ​ขอ​เวลา​ให้​มี “การ​ศึกษา​จาก​ผู้​เชี่ยวชาญ” เพื่อ​ที่​จะ​ตรวจ​สอบ​คัมภีร์​ไบเบิล ผู้​พิพากษา​เห็น​ชอบ​กับ​คำ​ร้อง​ของ​อัยการ​การ​ขน​ส่ง​และ​ศุลกากร​เลนินกราด-ฟินเลียนสกี​ที่​ขอ​ให้​มี “การ​ศึกษา​จาก​ผู้​เชี่ยวชาญ” เพื่อ​ดู​ว่า​จะ​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ประกาศ​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ เป็น​หนังสือ​ของ​พวก “คลั่ง​ลัทธิ” หรือ​ไม่ หลาย​เดือน​ผ่าน​ไป​การ​ศึกษา​ดัง​กล่าว​ก็​เสร็จ​สิ้น​และ​ส่ง​มา​ถึง​ศาล​ใน​วัน​ที่ 22 มิถุนายน 2017 การ​ศึกษา​ดัง​กล่าว​ลง​ความ​เห็น​ว่า คัมภีร์​ไบเบิล​เป็น​หนังสือ​ของ​พวก “คลั่ง​ลัทธิ” ซึ่ง​เหมือน​กับ​การ​ลง​ความ​เห็น​ก่อน​หน้า​นี้​ตอน​ที่​ศาล​ให้​ผู้​ที่​เรียก​กัน​ว่า​ผู้​เชี่ยวชาญ​ทำ​การ​ศึกษา​สิ่ง​พิมพ์​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา

“การ​ศึกษา​จาก​ผู้​เชี่ยวชาญ” อาศัย​ความ​เชื่อ​ของ​คน​ที่​มี​ความ​เชื่อ​ทาง​ศาสนา​แตกต่าง​กัน ไม่​ได้​มา​จาก​ข้อ​เท็จ​จริง

เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​คำ​ตัดสิน​นี้​ถูก​ต้อง จึง​มี​การ​ใช้ “การ​ศึกษา​จาก​ผู้​เชี่ยวชาญ” เพื่อ​อ้าง​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ “ไม่​ใช่​คัมภีร์​ไบเบิล” เมื่อ​อ้าง​อย่าง​นี้ การ​ศึกษา​ที่​ว่า​นี้​จึง​เป็น​การ​จงใจ​เลี่ยง​กฎหมาย​ต่อ​ต้าน​กิจกรรม​สุด​ขั้ว (Law on Counteracting Extremist Activity) ที่​กำหนด​ว่า​ห้าม​ออก​คำ​สั่ง​ให้​ประกาศ​ว่า​หนังสือ​ศักดิ์สิทธิ์ เช่น คัมภีร์​ไบเบิล เป็น​หนังสือ​ของ​พวก​คลั่ง​ลัทธิ ยาโรสลาฟ ซีวูลสกี ตัว​แทน​ของ​สมาคม​คริสเตียน​พยาน​พระ​ยะโฮวา​แห่ง​ยุโรป​กล่าว​ว่า “เนื่อง​จาก​เจ้าหน้าที่​รัสเซีย​มัก​จะ​เอา​กฎหมาย​เกี่ยว​กับ​การ​คลั่ง​ลัทธิ​มา​ใช้​อย่าง​ผิด ๆ กับ​การ​นมัสการ​ทาง​ศาสนา​ของ​เรา ตอน​นี้​พวก​เขา​จึง​พยายาม​หา​ทาง​ที่​จะ​อ้าง​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ไม่​ใช่​คัมภีร์​ไบเบิล​เพื่อ​จะ​ประกาศ​ได้​ว่า​เป็น​หนังสือ​ของ​พวก​คลั่ง​ลัทธิ นี่​เป็น​อีก​ตัว​อย่าง​หนึ่ง​เท่า​นั้น​ที่​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​เจ้าหน้าที่​รัสเซีย​จะ​ใส่​ร้าย​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ต่อ​ไป​อีก​มาก​แค่​ไหน”

“คัมภีร์​ไบเบิล คัมภีร์​กุรอาน คัมภีร์​ทานักห์ และ​คัมภีร์​กันจูร์ รวม​ทั้ง​เนื้อหา​และ​ข้อ​ความ​ที่​ยก​มา​จาก​หนังสือ​เหล่า​นี้ จะ​ประกาศ​ว่า​เป็น​หนังสือ​ของ​พวก​คลั่ง​ลัทธิ​ไม่​ได้”—กฎหมาย​ต่อ​ต้าน​กิจกรรม​สุด​ขั้ว​ของ​สหพันธรัฐ​รัสเซีย ฉบับ​แก้ไข​เพิ่ม​เติม มาตรา 3.1: ข้อ​ควร​คำนึง​เมื่อ​ใช้​กฎหมาย​ต่อ​ต้าน​กิจกรรม​สุด​ขั้ว​ของ​สหพันธรัฐ​รัสเซีย​กับ​ข้อ​ความ​ทาง​ศาสนา

เหตุ​ผล​หลัก​ที่​การ​ศึกษา​ดัง​กล่าว​ใช้​เพื่อ​สนับสนุน​คำ​กล่าว​อ้าง​ที่​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ “ไม่​ใช่​คัมภีร์​ไบเบิล” ก็​คือ​ฉบับ​แปล​นี้​แปล​ชื่อ​เฉพาะ​ของ​พระเจ้า​ซึ่ง​เป็น​เททรากรัมมาทอน *ว่า “ยะโฮวา” ทนาย​ความ​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ได้​ยื่น​หลักฐาน​เพื่อ​คัดค้าน​การ​อ้าง​เหตุ​ผล​ดัง​กล่าว ทนาย​ความ​เหล่า​นี้​ได้​ยื่น​เสนอ​ต่อ​ศาล​ว่า​คัมภีร์​ไบเบิล​ภาษา​รัสเซีย​อีก 10 ฉบับ​ก็​ใช้​ชื่อ​ยะโฮวา นอก​จาก​นี้​ยัง​มี​บท​กวี​ของ​เซทวีทาเยวา​และ​ปุชกิน รวม​ทั้ง​หนังสือ​ของ​คูป​ริน, กอนชารอฟ และ​ดอสตอเยฟสกี รวม​ถึง​ข้อ​ความ​จาก​วรรณกรรม​ภาษา​รัสเซีย​อื่น ๆ ที่​ใช้​ชื่อ​ยะโฮวา ทนาย​ความ​เหล่า​นี้​ยัง​ชี้​ให้​เห็น​ว่า​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​มาคาริออส​ภาษา​รัสเซีย​ใน​ศตวรรษ​ที่ 19 ซึ่ง​จัด​ทำ​โดย​ผู้​แปล​ที่​เป็น​ออร์โทด็อกซ์​นั้น​มี​ชื่อ​ยะโฮวา​ปรากฏ​อยู่​มาก​กว่า 3,500 ครั้ง

นอก​จาก​นี้ ศาล​ยัง​อนุญาต​ให้​ผู้​เชี่ยวชาญ 2 คน​แสดง​หลักฐาน​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ เป็น​ฉบับ​แปล​ฉบับ​หนึ่ง​ของ​คัมภีร์​ไบเบิล ใน​การ​พิจารณา​คดี​เมื่อ​วัน​ที่ 9 สิงหาคม ศาสตราจารย์​อนาโตลีย์ บารานอฟ * นัก​ภาษา​ศาสตร์​ซึ่ง​เป็น​ที่​เคารพ​นับถือ​พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า การ​ที่​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ กับ​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​ของ​สภา​ศาสนา​ใช้​คำ​แตกต่าง​กัน​ไม่​ได้​หมาย​ความ​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ไม่​ใช่​คัมภีร์​ไบเบิล ที่​จริง ความ​แตกต่าง​แบบ​นี้​มี​อยู่​ใน​ทุก​ฉบับ​แปล และ​ใน​การ​ประเมิน​ความ​ถูก​ต้อง​ของ​ฉบับ​แปล​คัมภีร์​ไบเบิล​สมัย​ใหม่​อย่าง​ตรง​ไป​ตรง​มา​นั้น​จะ​ต้อง​เปรียบ​เทียบ​กับ​ข้อ​ความ​ใน​ภาษา​ต้น​ฉบับ (คือ​ภาษา​ฮีบรู ภาษา​อาราเมอิก หรือ​ภาษา​กรีก) ไม่​ใช่​เปรียบ​เทียบ​กับ​ฉบับ​แปล​ที่​มี​อยู่​ก่อน​ใน​ภาษา​เดียว​กัน

ใน​ระหว่าง​การ​พิจารณา​คดี​ของ​ศาล​เมื่อ​วัน​ที่ 16 สิงหาคม นาย​มิคาอิล โอดินท์ซอฟ * นัก​วิชาการ​ด้าน​ศาสนา​แสดง​ให้​เห็น​ว่า เนื้อหา​ใน​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ไม่​ได้​แตกต่าง​จาก​คัมภีร์​ไบเบิล​ภาษา​รัสเซีย​ฉบับ​อื่น ๆ แต่​สอดคล้อง​กับ​สารบบ​ที่​เชื่อถือ​ได้​ของ​คัมภีร์​ไบเบิล ส่วน​ใน​เรื่อง​การ​ใช้​ชื่อ​ของ​พระเจ้า นาย​โอดินท์ซอฟ​ยืน​ยัน​ว่า​ผู้​แปล​ชาว​รัสเซีย​คน​อื่น ๆ ก็​ใช้​คำ​ว่า “พระ​ยะโฮวา” รวม​ทั้ง​ผู้​แปล​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​ของ​สภา​ศาสนา​ด้วย ซึ่ง​มี​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ปรากฏ​ประมาณ 10 ครั้ง

“การ​ศึกษา​จาก​ผู้​เชี่ยวชาญ” ยัง​อ้าง​ว่า New World Translation of the Holy Scriptures ไม่​ใช่​คัมภีร์​ไบเบิล​เพราะ​ไม่​ได้​บอก​ตรง ๆ ว่า​เป็น​คัมภีร์​ไบเบิล อย่าง​ไร​ก็​ดี นาย​โอดินท์ซอฟ​อธิบาย​ว่า คำ​ว่า “Scriptures” (พระ​คัมภีร์) และ “Holy Scriptures” (พระ​คัมภีร์​ศักดิ์สิทธิ์) ก็​เพียง​พอ​อยู่​แล้ว​ที่​จะ​บอก​ว่า​เป็น​คัมภีร์​ไบเบิล

การ​พิจารณา​คดี​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ เป็น​ความ​ไม่​ยุติธรรม​อีก​อย่าง​หนึ่ง​ที่​มุ่ง​โจมตี​พยาน​พระ​ยะโฮวา

คำ​ตัดสิน​ของ​ศาล​เมือง​วียบอร์ก​ยัง​ไม่​มี​ผล​บังคับ​ใช้ และ​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ก็​ยัง​ไม่​ได้​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​หนังสือ​เกี่ยว​กับ​พวก​คลั่ง​ลัทธิ​ของ​รัสเซีย พยาน​พระ​ยะโฮวา​จะ​อุทธรณ์​คำ​ตัดสิน​นี้​ต่อ​ศาล​แขวง​เมือง​เลนินกราด​ภาย​ใน 30 วัน

คำ​ตัดสิน​ที่​ให้​สั่ง​ห้าม​คัมภีร์​ไบเบิล​ที่​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ใช้​ใน​การ​นมัสการ เป็น​สิ่ง​ที่​รัฐบาล​ใช้​เพื่อ​ข่มเหง​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ด้วย​ความ​ไม่​ยุติธรรม​ครั้ง​ล่า​สุด​ของ​การ​ข่มเหง​ที่​มี​มา​ยาว​นาน​กว่า​ทศวรรษ​แล้ว การ​ข่มเหง​นี้​มา​ถึง​จุด​สูง​สุด​ใน​วัน​ที่ 17 กรกฎาคม​เมื่อ​ศาล​สูง​ของ​รัสเซีย​ยืน​ตาม​คำ​ตัดสิน​ก่อน​หน้า​นี้​ที่​ตัดสิน​ให้​กิจกรรม​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ใน​รัสเซีย​เป็น​เรื่อง​ผิด​กฎหมาย และ​คำ​ตัดสิน​ล่า​สุด​ของ​ศาล​เมือง​วียบอร์ก​ก็​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​รัสเซีย​ยัง​คง​ข่มเหง​พยาน​พระ​ยะโฮวา​อย่าง​ไม่​ยุติธรรม​ต่อ​ไป

เหตุ​การณ์​ตาม​ลำดับ​เวลา​ของ​คดีความ​ระหว่าง​รัสเซีย​กับ​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่

  1. 17 สิงหาคม 2017

    ศาล​เมือง​วียบอร์ก​เห็น​ด้วย​กับ​คำ​ร้อง​ของ​อัยการ​ที่​ให้​ประกาศ​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ เป็น​หนังสือ​ของ​พวก “คลั่ง​ลัทธิ”

  2. 9 สิงหาคม 2017

    ศาล​เมือง​วียบอร์ก​เริ่ม​พิจารณา​คดี​อีก​ครั้ง​ใน​การ​ตรวจ​สอบ​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่

  3. 6 มิถุนายน 2017

    รายงาน​จาก​ศูนย์​ศึกษา​ของ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ทาง​สังคม​วัฒนธรรม​ลง​ความ​เห็น​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ “ไม่​ใช่​คัมภีร์​ไบเบิล” แต่​เป็น​หนังสือ​ของ​พวก “คลั่ง​ลัทธิ”

  4. 23 ธันวาคม 2016

    ศาล​สูง​ของ​สหพันธรัฐ​รัสเซีย​ยืน​ตาม​คำ​ตัดสิน​ของ​ศาล​ชั้น​ต้น​ที่​ให้​ยึด​คัมภีร์​ไบเบิล​ทั้ง​หมด​ที่​ยึด​มา​เมื่อ​เดือน​กรกฎาคม 2015

  5. 26 เมษายน 2016

    ศาล​เมือง​วียบอร์ก​สั่ง​ให้​ศูนย์​ศึกษา​ของ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ทาง​สังคม​วัฒนธรรม​ตรวจ​สอบ​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ว่า​มี​เนื้อหา​ที่​บ่ง​บอก​ว่า “คลั่ง​ลัทธิ” หรือ​ไม่

  6. 15 มีนาคม 2016

    อัยการ​ได้​ยื่น​คำ​ร้อง​ต่อ​ศาล จึง​มี​การ​พิจารณา​คดี​ใน​ศาล​เมือง​วียบอร์ก​เพื่อ​จะ​ประกาศ​ว่า​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ เป็น​หนังสือ​ของ​พวก “คลั่ง​ลัทธิ”

  7. 29 ธันวาคม 2015

    ศาล​อนุญาโตตุลาการ​ของ​เมือง​เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก​และ​เขต​เลนินกราด​ปฏิเสธ​ไม่​รับ​พิจารณา​คำ​ร้อง​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ที่​ร้อง​เรียน​ว่า​มี​การ​ยึด​คัมภีร์​ไบเบิล​อย่าง​ไม่​ถูก​ต้อง​ตาม​กฎหมาย

  8. 13 สิงหาคม 2015

    เจ้าหน้าที่​ศุลกากร​เมือง​วียบอร์ก​ยึด​คัมภีร์​ไบเบิล​ทั้ง 2,016 เล่ม​ที่​ส่ง​มา​เมื่อ​วัน​ที่ 13 กรกฎาคม​โดย​อ้าง​ว่า​อาจ​มี​ข้อ​ความ​ที่​แสดง​ถึง​การ “คลั่ง​ลัทธิ”

  9. 14 กรกฎาคม 2015

    เจ้าหน้าที่​ศุลกากร​เมือง​วียบอร์ก​ยึด​คัมภีร์​ไบเบิล​ไว้ 3 ฉบับ​โดย​อ้าง​เหตุ​ผล​ว่า​จะ​นำ​ไป​ใช้​สำหรับ “การ​ศึกษา​จาก​ผู้​เชี่ยวชาญ”

  10. 13 กรกฎาคม 2015

    เจ้าหน้าที่​ศุลกากร​เมือง​วียบอร์ก​ไม่​ให้​จัด​ส่ง​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ภาษา​รัสเซีย

^ มี​การ​จัด​พิมพ์​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​แปล​โลก​ใหม่ ทั้ง​แบบ​ครบ​ชุด​หรือ​บาง​ส่วน​มาก​กว่า 120 ภาษา​และ​มี​การ​แจก​จ่าย​ไป​มาก​กว่า 200 ล้าน​เล่ม

^ เททรากรัมมาทอน (יהוה) เป็น​ชื่อ​ของ​พระเจ้า​ใน​ภาษา​ฮีบรู เขียน​เป็น​ตัว​อักษร​ภาษา​อังกฤษ​ว่า YHWH หรือ YHVH (ยฮวฮ) ชื่อ​นี้​ปรากฏ​เกือบ 7,000 ครั้ง​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู (มัก​เรียก​กัน​ว่า​ภาค​พันธสัญญา​เดิม)

^ ศาสตราจารย์​บารานอฟ​อยู่​ใน​คณะ​กรรมการ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ที่​ให้​การ​รับรอง​ผู้​เชี่ยวชาญ​ด้าน​ภาษา​ศาสตร์​ที่​ศูนย์​ศึกษา​การ​พิจารณา​คดี​ของ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ใน​รัสเซีย และ​เป็น​หัวหน้า​แผนก​ศัพทา​นุก​รม​ศาสตร์​ของ​สถาบัน​ภาษา​รัสเซีย​ใน​วิทยาลัย​วิทยาศาสตร์​ของ​รัสเซีย

^ ศาสตราจารย์​โอดินท์ซอฟ​เป็น​หัวหน้า​ผู้​เชี่ยวชาญ​และ​อยู่​ใน​สภา​วิทยาลัย​ของ​จดหมาย​เหตุ​เกี่ยว​กับ​ประวัติศาสตร์​ทาง​สังคม​และ​การ​เมือง​ของ​รัสเซีย และ​เป็น​ประธาน​สมาคม​นัก​วิจัย​ศาสนา