29 สิงหาคม 2017
รัสเซีย
รัสเซียประกาศว่าคัมภีร์ไบเบิลเป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ”
วันที่ 17 สิงหาคม 2017 ศาลเมืองวียบอร์กประกาศว่าคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ภาษารัสเซียเป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ” ซึ่งคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ นี้เป็นฉบับแปลที่พยานพระยะโฮวาจัดพิมพ์ขึ้นในหลายภาษา * คำตัดสินนี้นับเป็นครั้งแรกที่ตัดสินให้คัมภีร์ไบเบิลถูกสั่งห้ามในประเทศที่พลเมืองส่วนใหญ่อ้างว่าเป็นคริสเตียน
ปลายเดือนกรกฎาคม 2017 ศาลเมืองวียบอร์กได้พิจารณาคดีนี้อีกครั้งหนึ่งหลังจากที่คดีนี้ถูกเลื่อนมาตั้งแต่เดือนเมษายน 2016 เนื่องจากมีการขอเวลาให้มี “การศึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ” เพื่อที่จะตรวจสอบคัมภีร์ไบเบิล ผู้พิพากษาเห็นชอบกับคำร้องของอัยการการขนส่งและศุลกากรเลนินกราด-ฟินเลียนสกีที่ขอให้มี “การศึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ” เพื่อดูว่าจะออกคำสั่งให้ประกาศว่าฉบับแปลโลกใหม่ เป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ” หรือไม่ หลายเดือนผ่านไปการศึกษาดังกล่าวก็เสร็จสิ้นและส่งมาถึงศาลในวันที่ 22 มิถุนายน 2017 การศึกษาดังกล่าวลงความเห็นว่า คัมภีร์ไบเบิลเป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ” ซึ่งเหมือนกับการลงความเห็นก่อนหน้านี้ตอนที่ศาลให้ผู้ที่เรียกกันว่าผู้เชี่ยวชาญทำการศึกษาสิ่งพิมพ์ของพยานพระยะโฮวา
“การศึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ” อาศัยความเชื่อของคนที่มีความเชื่อทางศาสนาแตกต่างกัน ไม่ได้มาจากข้อเท็จจริง
เพื่อพิสูจน์ว่าคำตัดสินนี้ถูกต้อง จึงมีการใช้ “การศึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ” เพื่ออ้างว่าฉบับแปลโลกใหม่ “ไม่ใช่คัมภีร์ไบเบิล” เมื่ออ้างอย่างนี้ การศึกษาที่ว่านี้จึงเป็นการจงใจเลี่ยงกฎหมายต่อต้านกิจกรรมสุดขั้ว (Law on Counteracting Extremist Activity) ที่กำหนดว่าห้ามออกคำสั่งให้ประกาศว่าหนังสือศักดิ์สิทธิ์ เช่น คัมภีร์ไบเบิล เป็นหนังสือของพวกคลั่งลัทธิ ยาโรสลาฟ ซีวูลสกี ตัวแทนของสมาคมคริสเตียนพยานพระยะโฮวาแห่งยุโรปกล่าวว่า “เนื่องจากเจ้าหน้าที่รัสเซียมักจะเอากฎหมายเกี่ยวกับการคลั่งลัทธิมาใช้อย่างผิด ๆ กับการนมัสการทางศาสนาของเรา ตอนนี้พวกเขาจึงพยายามหาทางที่จะอ้างว่าฉบับแปลโลกใหม่ ไม่ใช่คัมภีร์ไบเบิลเพื่อจะประกาศได้ว่าเป็นหนังสือของพวกคลั่งลัทธิ นี่เป็นอีกตัวอย่างหนึ่งเท่านั้นที่แสดงให้เห็นว่าเจ้าหน้าที่รัสเซียจะใส่ร้ายพยานพระยะโฮวาต่อไปอีกมากแค่ไหน”
“คัมภีร์ไบเบิล คัมภีร์กุรอาน คัมภีร์ทานักห์ และคัมภีร์กันจูร์ รวมทั้งเนื้อหาและข้อความที่ยกมาจากหนังสือเหล่านี้ จะประกาศว่าเป็นหนังสือของพวกคลั่งลัทธิไม่ได้”—กฎหมายต่อต้านกิจกรรมสุดขั้วของสหพันธรัฐรัสเซีย ฉบับแก้ไขเพิ่มเติม มาตรา 3.1: ข้อควรคำนึงเมื่อใช้กฎหมายต่อต้านกิจกรรมสุดขั้วของสหพันธรัฐรัสเซียกับข้อความทางศาสนา
เหตุผลหลักที่การศึกษาดังกล่าวใช้เพื่อสนับสนุนคำกล่าวอ้างที่ว่าฉบับแปลโลกใหม่ “ไม่ใช่คัมภีร์ไบเบิล” ก็คือฉบับแปลนี้แปลชื่อเฉพาะของพระเจ้าซึ่งเป็นเททรากรัมมาทอน *ว่า “ยะโฮวา” ทนายความของพยานพระยะโฮวาได้ยื่นหลักฐานเพื่อคัดค้านการอ้างเหตุผลดังกล่าว ทนายความเหล่านี้ได้ยื่นเสนอต่อศาลว่าคัมภีร์ไบเบิลภาษารัสเซียอีก 10 ฉบับก็ใช้ชื่อยะโฮวา นอกจากนี้ยังมีบทกวีของเซทวีทาเยวาและปุชกิน รวมทั้งหนังสือของคูปริน, กอนชารอฟ และดอสตอเยฟสกี รวมถึงข้อความจากวรรณกรรมภาษารัสเซียอื่น ๆ ที่ใช้ชื่อยะโฮวา ทนายความเหล่านี้ยังชี้ให้เห็นว่าคัมภีร์ไบเบิลฉบับมาคาริออสภาษารัสเซียในศตวรรษที่ 19 ซึ่งจัดทำโดยผู้แปลที่เป็นออร์โทด็อกซ์นั้นมีชื่อยะโฮวาปรากฏอยู่มากกว่า 3,500 ครั้ง
นอกจากนี้ ศาลยังอนุญาตให้ผู้เชี่ยวชาญ 2 คนแสดงหลักฐานว่าฉบับแปลโลกใหม่ เป็นฉบับแปลฉบับหนึ่งของคัมภีร์ไบเบิล ในการพิจารณาคดีเมื่อวันที่ 9 สิงหาคม ศาสตราจารย์อนาโตลีย์ บารานอฟ * นักภาษาศาสตร์ซึ่งเป็นที่เคารพนับถือพิสูจน์ให้เห็นว่า การที่ฉบับแปลโลกใหม่ กับคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลของสภาศาสนาใช้คำแตกต่างกันไม่ได้หมายความว่าฉบับแปลโลกใหม่ ไม่ใช่คัมภีร์ไบเบิล ที่จริง ความแตกต่างแบบนี้มีอยู่ในทุกฉบับแปล และในการประเมินความถูกต้องของฉบับแปลคัมภีร์ไบเบิลสมัยใหม่อย่างตรงไปตรงมานั้นจะต้องเปรียบเทียบกับข้อความในภาษาต้นฉบับ (คือภาษาฮีบรู ภาษาอาราเมอิก หรือภาษากรีก) ไม่ใช่เปรียบเทียบกับฉบับแปลที่มีอยู่ก่อนในภาษาเดียวกัน
ในระหว่างการพิจารณาคดีของศาลเมื่อวันที่ 16 สิงหาคม นายมิคาอิล โอดินท์ซอฟ * นักวิชาการด้านศาสนาแสดงให้เห็นว่า เนื้อหาในฉบับแปลโลกใหม่ ไม่ได้แตกต่างจากคัมภีร์ไบเบิลภาษารัสเซียฉบับอื่น ๆ แต่สอดคล้องกับสารบบที่เชื่อถือได้ของคัมภีร์ไบเบิล ส่วนในเรื่องการใช้ชื่อของพระเจ้า นายโอดินท์ซอฟยืนยันว่าผู้แปลชาวรัสเซียคนอื่น ๆ ก็ใช้คำว่า “พระยะโฮวา” รวมทั้งผู้แปลคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลของสภาศาสนาด้วย ซึ่งมีชื่อของพระเจ้าปรากฏประมาณ 10 ครั้ง
“การศึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ” ยังอ้างว่า New World Translation of the Holy Scriptures ไม่ใช่คัมภีร์ไบเบิลเพราะไม่ได้บอกตรง ๆ ว่าเป็นคัมภีร์ไบเบิล อย่างไรก็ดี นายโอดินท์ซอฟอธิบายว่า คำว่า “Scriptures” (พระคัมภีร์) และ “Holy Scriptures” (พระคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์) ก็เพียงพออยู่แล้วที่จะบอกว่าเป็นคัมภีร์ไบเบิล
การพิจารณาคดีคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ เป็นความไม่ยุติธรรมอีกอย่างหนึ่งที่มุ่งโจมตีพยานพระยะโฮวา
คำตัดสินของศาลเมืองวียบอร์กยังไม่มีผลบังคับใช้ และฉบับแปลโลกใหม่ ก็ยังไม่ได้อยู่ในรายชื่อหนังสือเกี่ยวกับพวกคลั่งลัทธิของรัสเซีย พยานพระยะโฮวาจะอุทธรณ์คำตัดสินนี้ต่อศาลแขวงเมืองเลนินกราดภายใน 30 วัน
คำตัดสินที่ให้สั่งห้ามคัมภีร์ไบเบิลที่พยานพระยะโฮวาใช้ในการนมัสการ เป็นสิ่งที่รัฐบาลใช้เพื่อข่มเหงพยานพระยะโฮวาด้วยความไม่ยุติธรรมครั้งล่าสุดของการข่มเหงที่มีมายาวนานกว่าทศวรรษแล้ว การข่มเหงนี้มาถึงจุดสูงสุดในวันที่ 17 กรกฎาคมเมื่อศาลสูงของรัสเซียยืนตามคำตัดสินก่อนหน้านี้ที่ตัดสินให้กิจกรรมของพยานพระยะโฮวาในรัสเซียเป็นเรื่องผิดกฎหมาย และคำตัดสินล่าสุดของศาลเมืองวียบอร์กก็แสดงให้เห็นว่ารัสเซียยังคงข่มเหงพยานพระยะโฮวาอย่างไม่ยุติธรรมต่อไป
เหตุการณ์ตามลำดับเวลาของคดีความระหว่างรัสเซียกับคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่
17 สิงหาคม 2017
ศาลเมืองวียบอร์กเห็นด้วยกับคำร้องของอัยการที่ให้ประกาศว่าฉบับแปลโลกใหม่ เป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ”
9 สิงหาคม 2017
ศาลเมืองวียบอร์กเริ่มพิจารณาคดีอีกครั้งในการตรวจสอบฉบับแปลโลกใหม่
6 มิถุนายน 2017
รายงานจากศูนย์ศึกษาของผู้เชี่ยวชาญทางสังคมวัฒนธรรมลงความเห็นว่าฉบับแปลโลกใหม่ “ไม่ใช่คัมภีร์ไบเบิล” แต่เป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ”
23 ธันวาคม 2016
ศาลสูงของสหพันธรัฐรัสเซียยืนตามคำตัดสินของศาลชั้นต้นที่ให้ยึดคัมภีร์ไบเบิลทั้งหมดที่ยึดมาเมื่อเดือนกรกฎาคม 2015
26 เมษายน 2016
ศาลเมืองวียบอร์กสั่งให้ศูนย์ศึกษาของผู้เชี่ยวชาญทางสังคมวัฒนธรรมตรวจสอบฉบับแปลโลกใหม่ ว่ามีเนื้อหาที่บ่งบอกว่า “คลั่งลัทธิ” หรือไม่
15 มีนาคม 2016
อัยการได้ยื่นคำร้องต่อศาล จึงมีการพิจารณาคดีในศาลเมืองวียบอร์กเพื่อจะประกาศว่าฉบับแปลโลกใหม่ เป็นหนังสือของพวก “คลั่งลัทธิ”
29 ธันวาคม 2015
ศาลอนุญาโตตุลาการของเมืองเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กและเขตเลนินกราดปฏิเสธไม่รับพิจารณาคำร้องของพยานพระยะโฮวาที่ร้องเรียนว่ามีการยึดคัมภีร์ไบเบิลอย่างไม่ถูกต้องตามกฎหมาย
13 สิงหาคม 2015
เจ้าหน้าที่ศุลกากรเมืองวียบอร์กยึดคัมภีร์ไบเบิลทั้ง 2,016 เล่มที่ส่งมาเมื่อวันที่ 13 กรกฎาคมโดยอ้างว่าอาจมีข้อความที่แสดงถึงการ “คลั่งลัทธิ”
14 กรกฎาคม 2015
เจ้าหน้าที่ศุลกากรเมืองวียบอร์กยึดคัมภีร์ไบเบิลไว้ 3 ฉบับโดยอ้างเหตุผลว่าจะนำไปใช้สำหรับ “การศึกษาจากผู้เชี่ยวชาญ”
13 กรกฎาคม 2015
เจ้าหน้าที่ศุลกากรเมืองวียบอร์กไม่ให้จัดส่งฉบับแปลโลกใหม่ ภาษารัสเซีย
^ มีการจัดพิมพ์คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ทั้งแบบครบชุดหรือบางส่วนมากกว่า 120 ภาษาและมีการแจกจ่ายไปมากกว่า 200 ล้านเล่ม
^ เททรากรัมมาทอน (יהוה) เป็นชื่อของพระเจ้าในภาษาฮีบรู เขียนเป็นตัวอักษรภาษาอังกฤษว่า YHWH หรือ YHVH (ยฮวฮ) ชื่อนี้ปรากฏเกือบ 7,000 ครั้งในพระคัมภีร์ภาคภาษาฮีบรู (มักเรียกกันว่าภาคพันธสัญญาเดิม)
^ ศาสตราจารย์บารานอฟอยู่ในคณะกรรมการผู้เชี่ยวชาญที่ให้การรับรองผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาศาสตร์ที่ศูนย์ศึกษาการพิจารณาคดีของผู้เชี่ยวชาญในรัสเซีย และเป็นหัวหน้าแผนกศัพทานุกรมศาสตร์ของสถาบันภาษารัสเซียในวิทยาลัยวิทยาศาสตร์ของรัสเซีย
^ ศาสตราจารย์โอดินท์ซอฟเป็นหัวหน้าผู้เชี่ยวชาญและอยู่ในสภาวิทยาลัยของจดหมายเหตุเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ทางสังคมและการเมืองของรัสเซีย และเป็นประธานสมาคมนักวิจัยศาสนา